Salmos 105
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NTLH
1 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो,
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 उसके लिये गीत गाओ, उसके लिये भजन गाओ,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 उसके पवित्र नाम की बड़ाई करो;
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 यहोवा और उसकी सामर्थ्य को खोजो,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 उसके किए हुए आश्चर्यकर्मों को स्मरण करो,
5 — ausente —
6 हे उसके दास अब्राहम के वंश,
6 — ausente —
7 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 वही वाचा जो उसने अब्राहम के साथ बाँधी,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि करके,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 “मैं कनान देश को तुझी को दूँगा, वह बाँट में तुम्हारा निज भाग होगा।”
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन् बहुत ही थोड़े,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 वे एक जाति से दूसरी जाति में,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अत्याचार करने न दिया;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “मेरे अभिषिक्तों को मत छूओ,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 फिर उसने उस देश में अकाल भेजा,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 उसने यूसुफ नामक एक पुरुष को उनसे पहले भेजा था,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियाँ डालकर उसे दुःख दिया;
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 जब तक कि उसकी बात पूरी न हुई
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 तब राजा ने दूत भेजकर उसे निकलवा लिया,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 उसने उसको अपने भवन का प्रधान
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 कि वह उसके हाकिमों को अपनी इच्छा के अनुसार नियंत्रित करे
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 फिर इस्राएल मिस्र में आया;
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 उसने मिस्रियों के मन को ऐसा फेर दिया,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 उसने अपने दास मूसा को,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 उन्होंने मिस्रियों के बीच उसकी ओर से भाँति-भाँति के चिन्ह,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 उसने अंधकार कर दिया, और अंधियारा हो गया;
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 उसने मिस्रियों के जल को लहू कर डाला,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 मेंढ़क उनकी भूमि में वरन् उनके राजा की कोठरियों में भी भर गए।
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 उसने आज्ञा दी, तब डांस आ गए,
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 उसने उनके लिये जलवृष्टि के बदले ओले,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 और उसने उनकी दाखलताओं और अंजीर के वृक्षों को
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 उसने आज्ञा दी तब अनगिनत टिड्डियाँ, और कीड़े आए,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला;
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 उसने उनके देश के सब पहिलौठों को,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 तब वह इस्राएल को सोना चाँदी दिलाकर निकाल लाया,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 उसने छाया के लिये बादल फैलाया,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 उन्होंने माँगा तब उसने बटेरें पहुँचाई,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 उसने चट्टान फाड़ी तब पानी बह निकला;
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 क्योंकि उसने अपने पवित्र वचन
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 वह अपनी प्रजा को हर्षित करके
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 और उनको जाति-जाति के देश दिए;
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 कि वे उसकी विधियों को मानें,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.