Salmos 105
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI
1 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो,
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 उसके लिये गीत गाओ, उसके लिये भजन गाओ,
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 उसके पवित्र नाम की बड़ाई करो;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 यहोवा और उसकी सामर्थ्य को खोजो,
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 उसके किए हुए आश्चर्यकर्मों को स्मरण करो,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 हे उसके दास अब्राहम के वंश,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है;
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखता आया है,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 वही वाचा जो उसने अब्राहम के साथ बाँधी,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि करके,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “मैं कनान देश को तुझी को दूँगा, वह बाँट में तुम्हारा निज भाग होगा।”
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन् बहुत ही थोड़े,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 वे एक जाति से दूसरी जाति में,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अत्याचार करने न दिया;
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “मेरे अभिषिक्तों को मत छूओ,
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 फिर उसने उस देश में अकाल भेजा,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 उसने यूसुफ नामक एक पुरुष को उनसे पहले भेजा था,
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 लोगों ने उसके पैरों में बेड़ियाँ डालकर उसे दुःख दिया;
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 जब तक कि उसकी बात पूरी न हुई
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 तब राजा ने दूत भेजकर उसे निकलवा लिया,
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 उसने उसको अपने भवन का प्रधान
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 कि वह उसके हाकिमों को अपनी इच्छा के अनुसार नियंत्रित करे
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 फिर इस्राएल मिस्र में आया;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 तब उसने अपनी प्रजा को गिनती में बहुत बढ़ाया,
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 उसने मिस्रियों के मन को ऐसा फेर दिया,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 उसने अपने दास मूसा को,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 उन्होंने मिस्रियों के बीच उसकी ओर से भाँति-भाँति के चिन्ह,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 उसने अंधकार कर दिया, और अंधियारा हो गया;
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 उसने मिस्रियों के जल को लहू कर डाला,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 मेंढ़क उनकी भूमि में वरन् उनके राजा की कोठरियों में भी भर गए।
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 उसने आज्ञा दी, तब डांस आ गए,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 उसने उनके लिये जलवृष्टि के बदले ओले,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 और उसने उनकी दाखलताओं और अंजीर के वृक्षों को
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 उसने आज्ञा दी तब अनगिनत टिड्डियाँ, और कीड़े आए,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 और उन्होंने उनके देश के सब अन्न आदि को खा डाला;
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 उसने उनके देश के सब पहिलौठों को,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 तब वह इस्राएल को सोना चाँदी दिलाकर निकाल लाया,
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 उनके जाने से मिस्री आनन्दित हुए,
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 उसने छाया के लिये बादल फैलाया,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 उन्होंने माँगा तब उसने बटेरें पहुँचाई,
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 उसने चट्टान फाड़ी तब पानी बह निकला;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 क्योंकि उसने अपने पवित्र वचन
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 वह अपनी प्रजा को हर्षित करके
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 और उनको जाति-जाति के देश दिए;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 कि वे उसकी विधियों को मानें,
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.