Provérbios 8

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 क्या बुद्धि नहीं पुकारती है?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 बुद्धि तो मार्ग के ऊँचे स्थानों पर,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 फाटकों के पास नगर के पैठाव में,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “हे लोगों, मैं तुम को पुकारती हूँ,
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 हे भोलों, चतुराई सीखो;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 सुनो, क्योंकि मैं उत्तम बातें कहूँगी,
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 क्योंकि मुझसे सच्चाई की बातों का वर्णन होगा;
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 मेरे मुँह की सब बातें धर्म की होती हैं,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 समझवाले के लिये वे सब सहज,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 चाँदी नहीं, मेरी शिक्षा ही को चुन लो,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 क्योंकि बुद्धि, बहुमूल्य रत्नों से भी अच्छी है,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 मैं जो बुद्धि हूँ, और मैं चतुराई में वास करती हूँ,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 यहोवा का भय मानना बुराई से बैर रखना है।
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 उत्तम युक्ति, और खरी बुद्धि मेरी ही है, मुझ में समझ है,
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 मेरे ही द्वारा राजा राज्य करते हैं,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 मेरे ही द्वारा राजा,
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 जो मुझसे प्रेम रखते हैं, उनसे मैं भी प्रेम रखती हूँ,
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 धन और प्रतिष्ठा,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 मेरा फल शुद्ध सोने से,
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 मैं धर्म के मार्ग में,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 जिससे मैं अपने प्रेमियों को धन-सम्पत्ति का भागी करूँ,
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “यहोवा ने मुझे काम करने के आरम्भ में,
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 मैं सदा से वरन् आदि ही से पृथ्वी की सृष्टि से पहले ही से ठहराई गई हूँ।
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 जब न तो गहरा सागर था,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 जब पहाड़ और पहाड़ियाँ स्थिर न की गई थीं,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 जब यहोवा ने न तो पृथ्वी
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 जब उसने आकाश को स्थिर किया, तब मैं वहाँ थी,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 जब उसने आकाशमण्डल को ऊपर से स्थिर किया,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 जब उसने समुद्र की सीमा ठहराई,
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 तब मैं प्रधान कारीगर के समान उसके पास थी;
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 मैं उसकी बसाई हुई पृथ्वी से प्रसन्न थी
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “इसलिए अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 शिक्षा को सुनो, और बुद्धिमान हो जाओ,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 क्या ही धन्य है वह मनुष्य जो मेरी सुनता,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 क्योंकि जो मुझे पाता है, वह जीवन को पाता है,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 परन्तु जो मुझे ढूँढ़ने में विफल होता है,
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.