Provérbios 8
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC
1 क्या बुद्धि नहीं पुकारती है?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 बुद्धि तो मार्ग के ऊँचे स्थानों पर,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 फाटकों के पास नगर के पैठाव में,
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “हे लोगों, मैं तुम को पुकारती हूँ,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 हे भोलों, चतुराई सीखो;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 सुनो, क्योंकि मैं उत्तम बातें कहूँगी,
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 क्योंकि मुझसे सच्चाई की बातों का वर्णन होगा;
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 मेरे मुँह की सब बातें धर्म की होती हैं,
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 समझवाले के लिये वे सब सहज,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 चाँदी नहीं, मेरी शिक्षा ही को चुन लो,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 क्योंकि बुद्धि, बहुमूल्य रत्नों से भी अच्छी है,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 मैं जो बुद्धि हूँ, और मैं चतुराई में वास करती हूँ,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 यहोवा का भय मानना बुराई से बैर रखना है।
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 उत्तम युक्ति, और खरी बुद्धि मेरी ही है, मुझ में समझ है,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 मेरे ही द्वारा राजा राज्य करते हैं,
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 मेरे ही द्वारा राजा,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 जो मुझसे प्रेम रखते हैं, उनसे मैं भी प्रेम रखती हूँ,
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 धन और प्रतिष्ठा,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 मेरा फल शुद्ध सोने से,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 मैं धर्म के मार्ग में,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 जिससे मैं अपने प्रेमियों को धन-सम्पत्ति का भागी करूँ,
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “यहोवा ने मुझे काम करने के आरम्भ में,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 मैं सदा से वरन् आदि ही से पृथ्वी की सृष्टि से पहले ही से ठहराई गई हूँ।
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 जब न तो गहरा सागर था,
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 जब पहाड़ और पहाड़ियाँ स्थिर न की गई थीं,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 जब यहोवा ने न तो पृथ्वी
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 जब उसने आकाश को स्थिर किया, तब मैं वहाँ थी,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 जब उसने आकाशमण्डल को ऊपर से स्थिर किया,
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 जब उसने समुद्र की सीमा ठहराई,
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 तब मैं प्रधान कारीगर के समान उसके पास थी;
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 मैं उसकी बसाई हुई पृथ्वी से प्रसन्न थी
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “इसलिए अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 शिक्षा को सुनो, और बुद्धिमान हो जाओ,
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 क्या ही धन्य है वह मनुष्य जो मेरी सुनता,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 क्योंकि जो मुझे पाता है, वह जीवन को पाता है,
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 परन्तु जो मुझे ढूँढ़ने में विफल होता है,
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.