Neemias 7

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे+ 7:4 परन्तु उसमें लोग थोड़े थे: जो इस्राएली
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए।
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
9 filhos de Safatias: 372;
10 आरह की सन्तान छः सौ बावन।
10 filhos de Area: 652;
11 पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
12 filhos de Elão: 1.254;
13 जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
13 filhos de Zetua: 845;
14 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
14 filhos de Zacai: 760;
15 बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
15 filhos de Banui: 648;
16 बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
16 filhos de Bebai: 628;
17 अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
18 filhos de Adonicão: 667;
19 बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
20 filhos de Adin: 655;
21 हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
22 filhos de Hasem: 328;
23 बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
23 filhos de Bezai: 324;
24 हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
24 filhos de Haref: 112;
25 गिबोन के लोग पंचानबे।
25 filhos de Gabaon: 95;
26 बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
27 habitantes de Anatot: 128;
28 बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
31 habitantes de Macmas: 122;
32 बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
35 filhos de Harim: 320;
36 यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
36 habitantes de Jericó: 345;
37 लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
42 filhos de Harim: 1.017.
43 फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.