Neemias 7

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे+ 7:4 परन्तु उसमें लोग थोड़े थे: जो इस्राएली
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए।
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
9 de Sefatias 372
10 आरह की सन्तान छः सौ बावन।
10 de Ara 652
11 पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
12 de Elão 1. 254
13 जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
13 de Zatu 845
14 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
14 de Zacai 760
15 बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
15 de Binui 648
16 बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
16 de Bebai 628
17 अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
17 de Azgade 2. 322
18 अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
18 de Adonicão 667
19 बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
19 de Bigvai 2. 067
20 आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
20 de Adim 655
21 हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
22 de Hasum 328
23 बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
23 de Besai 324
24 हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
24 de Harife 112
25 गिबोन के लोग पंचानबे।
25 de Gibeom 95
26 बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
27 de Anatote 128
28 बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
28 de Bete-Azmavete 42
29 किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
30 de Ramá e Geba 621
31 मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
31 de Micmás 122
32 बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
32 de Betel e Ai 123
33 दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
33 do outro Nebo 52
34 दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
34 do outro Elão 1. 254
35 हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
35 de Harim 320
36 यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
36 de Jericó 345
37 लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
38 de Senaá 3. 930.
39 फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
40 de Imer 1. 052
41 पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
41 de Pasur 1. 247
42 हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
42 de Harim 1. 017.
43 फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
47 Queros, Sia, Padom,
48 लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
56 Nesias e Hatifa.
57 फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.