Neemias 7
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT
1 जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे+ 7:4 परन्तु उसमें लोग थोड़े थे: जो इस्राएली
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए।
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
8 da família de Parós, 2.172;
9 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
9 da família de Sefatias, 372;
10 आरह की सन्तान छः सौ बावन।
10 da família de Ará, 652;
11 पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
12 da família de Elão, 1.254;
13 जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
13 da família de Zatu, 845;
14 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
14 da família de Zacai, 760;
15 बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
15 da família de Bani, 648;
16 बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
16 da família de Bebai, 628;
17 अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
17 da família de Azgade, 2.322;
18 अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
18 da família de Adonicam, 667;
19 बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
20 da família de Adim, 655;
21 हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
22 da família de Hassum, 328;
23 बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
23 da família de Bezai, 324;
24 हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
24 da família de Jora, 112;
25 गिबोन के लोग पंचानबे।
25 da família de Gibar, 95;
26 बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
27 do povo de Anatote, 128;
28 बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
31 do povo de Micmás, 122;
32 बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
40 da família de Imer, 1.052;
41 पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
41 da família de Pasur, 1.247;
42 हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
42 da família de Harim, 1.017.
43 फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
47 Queros, Sia, Padom,
48 लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
56 Nesias e Hatifa.
57 फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.