Jó 7

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “क्या मनुष्य को पृथ्वी पर कठिन सेवा करनी नहीं पड़ती?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 जैसा कोई दास छाया की अभिलाषा करे, या
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 वैसा ही मैं अनर्थ के महीनों का स्वामी बनाया गया हूँ,
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 जब मैं लेट जाता, तब कहता हूँ,
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 मेरी देह कीड़ों और मिट्टी के ढेलों से ढकी हुई है;
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 मेरे दिन जुलाहे की ढरकी से अधिक फुर्ती से चलनेवाले हैं
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 “याद कर कि मेरा जीवन वायु ही है;
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 जो मुझे अब देखता है उसे मैं फिर दिखाई न दूँगा;
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 जैसे बादल छटकर लोप हो जाता है,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 वह अपने घर को फिर लौट न आएगा,
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 “इसलिए मैं अपना मुँह बन्द न रखूँगा;
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 क्या मैं समुद्र हूँ, या समुद्री अजगर हूँ,
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 जब जब मैं सोचता हूँ कि मुझे खाट पर शान्ति मिलेगी,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 तब-तब तू मुझे स्वप्नों से घबरा देता,
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 यहाँ तक कि मेरा जी फांसी को,
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 मुझे अपने जीवन से घृणा आती है;
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 मनुष्य क्या है कि तू उसे महत्त्व दे,
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 और प्रति भोर को उसकी सुधि ले,
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 तू कब तक मेरी ओर आँख लगाए रहेगा,
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 हे मनुष्यों के ताकनेवाले, मैंने पाप तो किया होगा, तो मैंने तेरा क्या बिगाड़ा?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 और तू क्यों मेरा अपराध क्षमा नहीं करता?
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.