Jó 34

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 फिर एलीहू यह कहता गया;
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “हे बुद्धिमानों! मेरी बातें सुनो,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 क्योंकि जैसे जीभ से चखा जाता है,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 जो कुछ ठीक है, हम अपने लिये चुन लें;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 क्योंकि अय्यूब ने कहा है, ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 यद्यपि मैं सच्चाई पर हूँ, तो भी झूठा ठहरता हूँ,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 अय्यूब के तुल्य कौन शूरवीर है,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 जो अनर्थ करनेवालों का साथ देता,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 उसने तो कहा है, ‘मनुष्य को इससे कुछ लाभ नहीं
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “इसलिए हे समझवालों! मेरी सुनो,
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 वह मनुष्य की करनी का फल देता है,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 निःसन्देह परमेश्वर दुष्टता नहीं करता
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 किसने पृथ्वी को उसके हाथ में सौंप दिया?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 यदि वह मनुष्य से अपना मन हटाए
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 तो सब देहधारी एक संग नाश हो जाएँगे,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “इसलिए इसको सुनकर समझ रख,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 जो न्याय का बैरी हो, क्या वह शासन करे?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 वह राजा से कहता है, ‘तू नीच है’;
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 परमेश्वर तो हाकिमों का पक्ष नहीं करता
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 आधी रात को पल भर में वे मर जाते हैं,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “क्योंकि परमेश्वर की आँखें मनुष्य की चाल चलन पर लगी रहती हैं,
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 ऐसा अंधियारा या घोर अंधकार कहीं नहीं है
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 क्योंकि उसने मनुष्य का कुछ समय नहीं ठहराया
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 वह बड़े-बड़े बलवानों को बिना पूछपाछ के चूर-चूर करता है,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 इसलिए कि वह उनके कामों को भली भाँति जानता है,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 वह उन्हें दुष्ट जानकर सभी के देखते मारता है,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 क्योंकि उन्होंने उसके पीछे चलना छोड़ दिया है,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 यहाँ तक कि उनके कारण कंगालों की दुहाई उस तक पहुँची
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 जब वह चुप रहता है तो उसे कौन दोषी ठहरा सकता है?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 ताकि भक्तिहीन राज्य करता न रहे,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “क्या किसी ने कभी परमेश्वर से कहा,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 जो कुछ मुझे नहीं सूझ पड़ता, वह तू मुझे सिखा दे;
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 क्या वह तेरे ही मन के अनुसार बदला पाए क्योंकि तू उससे अप्रसन्न है?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 सब ज्ञानी पुरुष
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘अय्यूब ज्ञान की बातें नहीं कहता,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 भला होता, कि अय्यूब अन्त तक परीक्षा में रहता,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 और वह अपने पाप में विरोध बढ़ाता है;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.