Jó 34

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 फिर एलीहू यह कहता गया;
1 Disse mais Eliú:
2 “हे बुद्धिमानों! मेरी बातें सुनो,
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 क्योंकि जैसे जीभ से चखा जाता है,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 जो कुछ ठीक है, हम अपने लिये चुन लें;
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 क्योंकि अय्यूब ने कहा है, ‘मैं निर्दोष हूँ,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 यद्यपि मैं सच्चाई पर हूँ, तो भी झूठा ठहरता हूँ,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 अय्यूब के तुल्य कौन शूरवीर है,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 जो अनर्थ करनेवालों का साथ देता,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 उसने तो कहा है, ‘मनुष्य को इससे कुछ लाभ नहीं
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “इसलिए हे समझवालों! मेरी सुनो,
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 वह मनुष्य की करनी का फल देता है,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 निःसन्देह परमेश्वर दुष्टता नहीं करता
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 किसने पृथ्वी को उसके हाथ में सौंप दिया?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 यदि वह मनुष्य से अपना मन हटाए
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 तो सब देहधारी एक संग नाश हो जाएँगे,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “इसलिए इसको सुनकर समझ रख,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 जो न्याय का बैरी हो, क्या वह शासन करे?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 वह राजा से कहता है, ‘तू नीच है’;
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 परमेश्वर तो हाकिमों का पक्ष नहीं करता
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 आधी रात को पल भर में वे मर जाते हैं,
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “क्योंकि परमेश्वर की आँखें मनुष्य की चाल चलन पर लगी रहती हैं,
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 ऐसा अंधियारा या घोर अंधकार कहीं नहीं है
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 क्योंकि उसने मनुष्य का कुछ समय नहीं ठहराया
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 वह बड़े-बड़े बलवानों को बिना पूछपाछ के चूर-चूर करता है,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 इसलिए कि वह उनके कामों को भली भाँति जानता है,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 वह उन्हें दुष्ट जानकर सभी के देखते मारता है,
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 क्योंकि उन्होंने उसके पीछे चलना छोड़ दिया है,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 यहाँ तक कि उनके कारण कंगालों की दुहाई उस तक पहुँची
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 जब वह चुप रहता है तो उसे कौन दोषी ठहरा सकता है?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 ताकि भक्तिहीन राज्य करता न रहे,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “क्या किसी ने कभी परमेश्वर से कहा,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 जो कुछ मुझे नहीं सूझ पड़ता, वह तू मुझे सिखा दे;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 क्या वह तेरे ही मन के अनुसार बदला पाए क्योंकि तू उससे अप्रसन्न है?
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 सब ज्ञानी पुरुष
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘अय्यूब ज्ञान की बातें नहीं कहता,
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 भला होता, कि अय्यूब अन्त तक परीक्षा में रहता,
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 और वह अपने पाप में विरोध बढ़ाता है;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.