Jó 22

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब तेमानी एलीपज ने कहा,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “क्या मनुष्य से परमेश्वर को लाभ पहुँच सकता है?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 क्या तेरे धर्मी होने से सर्वशक्तिमान सुख पा सकता है?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 वह तो तुझे डाँटता है, और तुझ से मुकद्दमा लड़ता है,
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 क्या तेरी बुराई बहुत नहीं?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 तूने तो अपने भाई का बन्धक अकारण रख लिया है,
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 थके हुए को तूने पानी न पिलाया,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 जो बलवान था उसी को भूमि मिली,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 तूने विधवाओं को खाली हाथ लौटा दिया।
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 इस कारण तेरे चारों ओर फंदे लगे हैं,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 क्या तू अंधियारे को नहीं देखता,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “क्या परमेश्वर स्वर्ग के ऊँचे स्थान में नहीं है?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 फिर तू कहता है, ‘परमेश्वर क्या जानता है?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 काली घटाओं से वह ऐसा छिपा रहता है कि वह कुछ नहीं देख सकता,
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 क्या तू उस पुराने रास्ते को पकड़े रहेगा,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 वे अपने समय से पहले उठा लिए गए
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 उन्होंने परमेश्वर से कहा था, ‘हम से दूर हो जा;’
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 तो भी उसने उनके घर अच्छे-अच्छे पदार्थों से भर दिए
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 धर्मी लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘जो हमारे विरुद्ध उठे थे, निःसन्देह मिट गए
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “परमेश्वर से मेल मिलाप कर तब तुझे शान्ति मिलेगी;
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 उसके मुँह से शिक्षा सुन ले,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 यदि तू सर्वशक्तिमान परमेश्वर की ओर फिरके समीप जाए,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 तू अपनी अनमोल वस्तुओं को धूलि पर, वरन्
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 तब सर्वशक्तिमान आप तेरी अनमोल वस्तु
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 तब तू सर्वशक्तिमान से सुख पाएगा,
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 और तू उससे प्रार्थना करेगा, और वह तेरी सुनेगा;
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 जो बात तू ठाने वह तुझ से बन भी पड़ेगी,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 मनुष्य जब गिरता है, तो तू कहता है की वह उठाया जाएगा;
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 वरन् जो निर्दोष न हो उसको भी वह बचाता है;
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.