2 Samuel 22

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जिस समय यहोवा ने दाऊद को उसके सब शत्रुओं और शाऊल के हाथ से बचाया था, उस समय उसने यहोवा के लिये इस गीत के वचन गाए:
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 उसने कहा,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 मेरा चट्टानरूपी परमेश्वर है, जिसका मैं शरणागत हूँ,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 मैं यहोवा को जो स्तुति के योग्य है पुकारूँगा,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 “मृत्यु के तरंगों ने तो मेरे चारों ओर घेरा डाला,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 अधोलोक की रस्सियाँ मेरे चारों ओर थीं,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 अपने संकट में मैंने यहोवा को पुकारा;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 “तब पृथ्वी हिल गई और डोल उठी;
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 उसके नथनों से धुआँ निकला,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 और वह स्वर्ग को झुकाकर नीचे उतर आया;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 वह करूब पर सवार होकर उड़ा,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 उसने अपने चारों ओर के अंधियारे को, मेघों के समूह,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 उसके सम्मुख के तेज से,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 यहोवा आकाश में से गरजा,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 उसने तीर चला-चलाकर मेरे शत्रुओं को तितर-बितर कर दिया,
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 तब समुद्र की थाह दिखाई देने लगी,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “उसने ऊपर से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया,
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 उसने मुझे मेरे बलवन्त शत्रु से,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 उन्होंने मेरी विपत्ति के दिन मेरा सामना तो किया;
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 उसने मुझे निकालकर चौड़े स्थान में पहुँचाया;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “यहोवा ने मुझसे मेरी धार्मिकता के अनुसार व्यवहार किया;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 क्योंकि मैं यहोवा के मार्गों पर चलता रहा,
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 उसके सब नियम तो मेरे सामने बने रहे,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 मैं उसके साथ खरा बना रहा,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 इसलिए यहोवा ने मुझे मेरी धार्मिकता के अनुसार बदला दिया,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “विश्वासयोग्य के साथ तू अपने को विश्वासयोग्य दिखाता;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता;
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 और दीन लोगों को तो तू बचाता है,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 हे यहोवा, तू ही मेरा दीपक है,
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 तेरी सहायता से मैं दल पर धावा करता,
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 परमेश्वर की गति खरी है;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 “यहोवा को छोड़ क्या कोई परमेश्वर है?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 यह वही परमेश्वर है, जो मेरा अति दृढ़ किला है,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 वह मेरे पैरों को हिरनी के समान बना देता है,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 वह मेरे हाथों को युद्ध करना सिखाता है,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 तूने मुझ को अपने उद्धार की ढाल दी है,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 तू मेरे पैरों के लिये स्थान चौड़ा करता है,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 मैंने अपने शत्रुओं का पीछा करके उनका सत्यानाश कर दिया,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 मैंने उनका अन्त किया;
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 तूने युद्ध के लिये मेरी कमर बलवन्त की;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 और तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मुझे दिखाई,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 उन्होंने बाट तो जोही, परन्तु कोई बचानेवाला न मिला;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 तब मैंने उनको कूट कूटकर भूमि की धूल के समान कर दिया,
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “फिर तूने मुझे प्रजा के झगड़ों से छुड़ाकर अन्यजातियों का प्रधान होने के लिये मेरी रक्षा की;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 परदेशी मेरी चापलूसी करेंगे;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 परदेशी मुर्झाएँगे,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “यहोवा जीवित है; मेरी चट्टान धन्य है,
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 धन्य है मेरा पलटा लेनेवाला परमेश्वर,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 और मुझे मेरे शत्रुओं के बीच से निकालता है;
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 “इस कारण, हे यहोवा, मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्यवाद करूँगा,
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 वह अपने ठहराए हुए राजा का बड़ा उद्धार करता है,
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.