1 Crônicas 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब परमेश्वर का सन्दूक ले आकर उस तम्बू में रखा गया जो दाऊद ने उसके लिये खड़ा कराया था; और परमेश्वर के सामने होमबलि और मेलबलि चढ़ाए गए।
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि चढ़ा चुका, तब उसने यहोवा के नाम से प्रजा को आशीर्वाद दिया।
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 और उसने क्या पुरुष, क्या स्त्री, सब इस्राएलियों को एक-एक रोटी और एक-एक टुकड़ा माँस और किशमिश की एक-एक टिकिया बँटवा दी।
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 तब उसने कई लेवियों को इसलिए ठहरा दिया, कि यहोवा के सन्दूक के सामने सेवा टहल किया करें, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की चर्चा और उसका धन्यवाद और स्तुति किया करें।
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 उनका मुखिया तो आसाप था, और उसके नीचे जकर्याह था, फिर यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब, बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल थे; ये तो सारंगियाँ और वीणाएँ लिये हुए थे, और आसाप झाँझ पर राग बजाता था।
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 बनायाह और यहजीएल नामक याजक परमेश्वर की वाचा के सन्दूक के सामने नित्य तुरहियां बजाने के लिए नियुक्त किए गए।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 तब उसी दिन दाऊद ने यहोवा का धन्यवाद करने का काम आसाप और उसके भाइयों को सौंप दिया।
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो;
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 उसका गीत गाओ, उसका भजन करो,
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 उसके पवित्र नाम पर घमण्ड करो;
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 यहोवा और उसकी सामर्थ्य की खोज करो;
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 उसके किए हुए आश्चर्यकर्म,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 हे उसके दास इस्राएल के वंश,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है,
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 उसकी वाचा को सदा स्मरण रखो,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 वह वाचा उसने अब्राहम के साथ बाँधी
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 “मैं कनान देश तुझी को दूँगा,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 उस समय तो तुम गिनती में थोड़े थे,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 और वे एक जाति से दूसरी जाति में,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अंधेर करने न दिया;
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 “मेरे अभिषिक्तों को मत छुओ,
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 हे समस्त पृथ्वी के लोगों यहोवा का गीत गाओ।
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 अन्यजातियों में उसकी महिमा का,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 क्योंकि यहोवा महान और स्तुति के अति योग्य है,
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 क्योंकि देश-देश के सब देवता मूर्तियाँ ही हैं;
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 उसके चारों ओर वैभव और ऐश्वर्य है;
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणानुवाद करो,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 यहोवा के नाम की महिमा ऐसी मानो जो उसके नाम के योग्य है।
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 हे सारी पृथ्वी के लोगों उसके सामने थरथराओ!
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 आकाश आनन्द करे और पृथ्वी मगन हो,
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 समुद्र और उसमें की सब वस्तुएँ गरज उठें,
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 उसी समय वन के वृक्ष यहोवा के सामने जयजयकार करें,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 और यह कहो, “हे हमारे उद्धार करनेवाले परमेश्वर हमारा उद्धार कर,
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 अनादिकाल से अनन्तकाल तक इस्राएल का
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 तब उसने वहाँ अर्थात् यहोवा की वाचा के सन्दूक के सामने आसाप और उसके भाइयों को छोड़ दिया, कि प्रतिदिन के प्रयोजन के अनुसार वे सन्दूक के सामने नित्य सेवा टहल किया करें,
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 और अड़सठ भाइयों समेत ओबेदेदोम को, और द्वारपालों के लिये यदूतून के पुत्र ओबेदेदोम और होसा को छोड़ दिया।
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 फिर उसने सादोक याजक और उसके भाई याजकों को यहोवा के निवास के सामने, जो गिबोन के ऊँचे स्थान में था, ठहरा दिया,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 कि वे नित्य सवेरे और साँझ को होमबलि की वेदी पर यहोवा को होमबलि चढ़ाया करें, और उन सब के अनुसार किया करें, जो यहोवा की व्यवस्था में लिखा है, जिसे उसने इस्राएल को दिया था।
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून और दूसरों को भी जो नाम लेकर चुने गए थे ठहरा दिया, कि यहोवा की सदा की करुणा के कारण उसका धन्यवाद करें।
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून को बजानेवालों के लिये तुरहियां और झाँझें और परमेश्वर के गीत गाने के लिये बाजे दिए, और यदूतून के बेटों को फाटक की रखवाली करने को ठहरा दिया।
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 तब प्रजा के सब लोग अपने-अपने घर चले गए, और दाऊद अपने घराने को आशीर्वाद देने लौट गया।
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.