1 Crônicas 16
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ
1 तब परमेश्वर का सन्दूक ले आकर उस तम्बू में रखा गया जो दाऊद ने उसके लिये खड़ा कराया था; और परमेश्वर के सामने होमबलि और मेलबलि चढ़ाए गए।
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि चढ़ा चुका, तब उसने यहोवा के नाम से प्रजा को आशीर्वाद दिया।
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 और उसने क्या पुरुष, क्या स्त्री, सब इस्राएलियों को एक-एक रोटी और एक-एक टुकड़ा माँस और किशमिश की एक-एक टिकिया बँटवा दी।
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 तब उसने कई लेवियों को इसलिए ठहरा दिया, कि यहोवा के सन्दूक के सामने सेवा टहल किया करें, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की चर्चा और उसका धन्यवाद और स्तुति किया करें।
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 उनका मुखिया तो आसाप था, और उसके नीचे जकर्याह था, फिर यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब, बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल थे; ये तो सारंगियाँ और वीणाएँ लिये हुए थे, और आसाप झाँझ पर राग बजाता था।
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 बनायाह और यहजीएल नामक याजक परमेश्वर की वाचा के सन्दूक के सामने नित्य तुरहियां बजाने के लिए नियुक्त किए गए।
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 तब उसी दिन दाऊद ने यहोवा का धन्यवाद करने का काम आसाप और उसके भाइयों को सौंप दिया।
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो;
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 उसका गीत गाओ, उसका भजन करो,
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 उसके पवित्र नाम पर घमण्ड करो;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 यहोवा और उसकी सामर्थ्य की खोज करो;
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 उसके किए हुए आश्चर्यकर्म,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 हे उसके दास इस्राएल के वंश,
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है,
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 उसकी वाचा को सदा स्मरण रखो,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 वह वाचा उसने अब्राहम के साथ बाँधी
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 “मैं कनान देश तुझी को दूँगा,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 उस समय तो तुम गिनती में थोड़े थे,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 और वे एक जाति से दूसरी जाति में,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अंधेर करने न दिया;
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 “मेरे अभिषिक्तों को मत छुओ,
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 हे समस्त पृथ्वी के लोगों यहोवा का गीत गाओ।
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 अन्यजातियों में उसकी महिमा का,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 क्योंकि यहोवा महान और स्तुति के अति योग्य है,
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 क्योंकि देश-देश के सब देवता मूर्तियाँ ही हैं;
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 उसके चारों ओर वैभव और ऐश्वर्य है;
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणानुवाद करो,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 यहोवा के नाम की महिमा ऐसी मानो जो उसके नाम के योग्य है।
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 हे सारी पृथ्वी के लोगों उसके सामने थरथराओ!
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 आकाश आनन्द करे और पृथ्वी मगन हो,
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 समुद्र और उसमें की सब वस्तुएँ गरज उठें,
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 उसी समय वन के वृक्ष यहोवा के सामने जयजयकार करें,
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 और यह कहो, “हे हमारे उद्धार करनेवाले परमेश्वर हमारा उद्धार कर,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 अनादिकाल से अनन्तकाल तक इस्राएल का
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 तब उसने वहाँ अर्थात् यहोवा की वाचा के सन्दूक के सामने आसाप और उसके भाइयों को छोड़ दिया, कि प्रतिदिन के प्रयोजन के अनुसार वे सन्दूक के सामने नित्य सेवा टहल किया करें,
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 और अड़सठ भाइयों समेत ओबेदेदोम को, और द्वारपालों के लिये यदूतून के पुत्र ओबेदेदोम और होसा को छोड़ दिया।
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 फिर उसने सादोक याजक और उसके भाई याजकों को यहोवा के निवास के सामने, जो गिबोन के ऊँचे स्थान में था, ठहरा दिया,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 कि वे नित्य सवेरे और साँझ को होमबलि की वेदी पर यहोवा को होमबलि चढ़ाया करें, और उन सब के अनुसार किया करें, जो यहोवा की व्यवस्था में लिखा है, जिसे उसने इस्राएल को दिया था।
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून और दूसरों को भी जो नाम लेकर चुने गए थे ठहरा दिया, कि यहोवा की सदा की करुणा के कारण उसका धन्यवाद करें।
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून को बजानेवालों के लिये तुरहियां और झाँझें और परमेश्वर के गीत गाने के लिये बाजे दिए, और यदूतून के बेटों को फाटक की रखवाली करने को ठहरा दिया।
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 तब प्रजा के सब लोग अपने-अपने घर चले गए, और दाऊद अपने घराने को आशीर्वाद देने लौट गया।
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.