1 Crônicas 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 तब परमेश्वर का सन्दूक ले आकर उस तम्बू में रखा गया जो दाऊद ने उसके लिये खड़ा कराया था; और परमेश्वर के सामने होमबलि और मेलबलि चढ़ाए गए।
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि चढ़ा चुका, तब उसने यहोवा के नाम से प्रजा को आशीर्वाद दिया।
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 और उसने क्या पुरुष, क्या स्त्री, सब इस्राएलियों को एक-एक रोटी और एक-एक टुकड़ा माँस और किशमिश की एक-एक टिकिया बँटवा दी।
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 तब उसने कई लेवियों को इसलिए ठहरा दिया, कि यहोवा के सन्दूक के सामने सेवा टहल किया करें, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की चर्चा और उसका धन्यवाद और स्तुति किया करें।
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 उनका मुखिया तो आसाप था, और उसके नीचे जकर्याह था, फिर यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब, बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल थे; ये तो सारंगियाँ और वीणाएँ लिये हुए थे, और आसाप झाँझ पर राग बजाता था।
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 बनायाह और यहजीएल नामक याजक परमेश्वर की वाचा के सन्दूक के सामने नित्य तुरहियां बजाने के लिए नियुक्त किए गए।
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 तब उसी दिन दाऊद ने यहोवा का धन्यवाद करने का काम आसाप और उसके भाइयों को सौंप दिया।
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो;
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 उसका गीत गाओ, उसका भजन करो,
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 उसके पवित्र नाम पर घमण्ड करो;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 यहोवा और उसकी सामर्थ्य की खोज करो;
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 उसके किए हुए आश्चर्यकर्म,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 हे उसके दास इस्राएल के वंश,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 उसकी वाचा को सदा स्मरण रखो,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 वह वाचा उसने अब्राहम के साथ बाँधी
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 “मैं कनान देश तुझी को दूँगा,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 उस समय तो तुम गिनती में थोड़े थे,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 और वे एक जाति से दूसरी जाति में,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अंधेर करने न दिया;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 “मेरे अभिषिक्तों को मत छुओ,
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 हे समस्त पृथ्वी के लोगों यहोवा का गीत गाओ।
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 अन्यजातियों में उसकी महिमा का,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 क्योंकि यहोवा महान और स्तुति के अति योग्य है,
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 क्योंकि देश-देश के सब देवता मूर्तियाँ ही हैं;
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 उसके चारों ओर वैभव और ऐश्वर्य है;
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणानुवाद करो,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 यहोवा के नाम की महिमा ऐसी मानो जो उसके नाम के योग्य है।
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 हे सारी पृथ्वी के लोगों उसके सामने थरथराओ!
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 आकाश आनन्द करे और पृथ्वी मगन हो,
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 समुद्र और उसमें की सब वस्तुएँ गरज उठें,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 उसी समय वन के वृक्ष यहोवा के सामने जयजयकार करें,
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 और यह कहो, “हे हमारे उद्धार करनेवाले परमेश्वर हमारा उद्धार कर,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 अनादिकाल से अनन्तकाल तक इस्राएल का
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 तब उसने वहाँ अर्थात् यहोवा की वाचा के सन्दूक के सामने आसाप और उसके भाइयों को छोड़ दिया, कि प्रतिदिन के प्रयोजन के अनुसार वे सन्दूक के सामने नित्य सेवा टहल किया करें,
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 और अड़सठ भाइयों समेत ओबेदेदोम को, और द्वारपालों के लिये यदूतून के पुत्र ओबेदेदोम और होसा को छोड़ दिया।
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 फिर उसने सादोक याजक और उसके भाई याजकों को यहोवा के निवास के सामने, जो गिबोन के ऊँचे स्थान में था, ठहरा दिया,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 कि वे नित्य सवेरे और साँझ को होमबलि की वेदी पर यहोवा को होमबलि चढ़ाया करें, और उन सब के अनुसार किया करें, जो यहोवा की व्यवस्था में लिखा है, जिसे उसने इस्राएल को दिया था।
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून और दूसरों को भी जो नाम लेकर चुने गए थे ठहरा दिया, कि यहोवा की सदा की करुणा के कारण उसका धन्यवाद करें।
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून को बजानेवालों के लिये तुरहियां और झाँझें और परमेश्वर के गीत गाने के लिये बाजे दिए, और यदूतून के बेटों को फाटक की रखवाली करने को ठहरा दिया।
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 तब प्रजा के सब लोग अपने-अपने घर चले गए, और दाऊद अपने घराने को आशीर्वाद देने लौट गया।
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.