1 Crônicas 16

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तब परमेश्वर का सन्दूक ले आकर उस तम्बू में रखा गया जो दाऊद ने उसके लिये खड़ा कराया था; और परमेश्वर के सामने होमबलि और मेलबलि चढ़ाए गए।
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि चढ़ा चुका, तब उसने यहोवा के नाम से प्रजा को आशीर्वाद दिया।
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 और उसने क्या पुरुष, क्या स्त्री, सब इस्राएलियों को एक-एक रोटी और एक-एक टुकड़ा माँस और किशमिश की एक-एक टिकिया बँटवा दी।
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 तब उसने कई लेवियों को इसलिए ठहरा दिया, कि यहोवा के सन्दूक के सामने सेवा टहल किया करें, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की चर्चा और उसका धन्यवाद और स्तुति किया करें।
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 उनका मुखिया तो आसाप था, और उसके नीचे जकर्याह था, फिर यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब, बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल थे; ये तो सारंगियाँ और वीणाएँ लिये हुए थे, और आसाप झाँझ पर राग बजाता था।
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 बनायाह और यहजीएल नामक याजक परमेश्वर की वाचा के सन्दूक के सामने नित्य तुरहियां बजाने के लिए नियुक्त किए गए।
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 तब उसी दिन दाऊद ने यहोवा का धन्यवाद करने का काम आसाप और उसके भाइयों को सौंप दिया।
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 यहोवा का धन्यवाद करो, उससे प्रार्थना करो;
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 उसका गीत गाओ, उसका भजन करो,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 उसके पवित्र नाम पर घमण्ड करो;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 यहोवा और उसकी सामर्थ्य की खोज करो;
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 उसके किए हुए आश्चर्यकर्म,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 हे उसके दास इस्राएल के वंश,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 वही हमारा परमेश्वर यहोवा है,
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 उसकी वाचा को सदा स्मरण रखो,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 वह वाचा उसने अब्राहम के साथ बाँधी
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 और उसी को उसने याकूब के लिये विधि
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 “मैं कनान देश तुझी को दूँगा,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 उस समय तो तुम गिनती में थोड़े थे,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 और वे एक जाति से दूसरी जाति में,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 परन्तु उसने किसी मनुष्य को उन पर अंधेर करने न दिया;
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 “मेरे अभिषिक्तों को मत छुओ,
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 हे समस्त पृथ्वी के लोगों यहोवा का गीत गाओ।
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 अन्यजातियों में उसकी महिमा का,
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 क्योंकि यहोवा महान और स्तुति के अति योग्य है,
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 क्योंकि देश-देश के सब देवता मूर्तियाँ ही हैं;
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 उसके चारों ओर वैभव और ऐश्वर्य है;
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणानुवाद करो,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 यहोवा के नाम की महिमा ऐसी मानो जो उसके नाम के योग्य है।
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 हे सारी पृथ्वी के लोगों उसके सामने थरथराओ!
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 आकाश आनन्द करे और पृथ्वी मगन हो,
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 समुद्र और उसमें की सब वस्तुएँ गरज उठें,
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 उसी समय वन के वृक्ष यहोवा के सामने जयजयकार करें,
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 और यह कहो, “हे हमारे उद्धार करनेवाले परमेश्वर हमारा उद्धार कर,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 अनादिकाल से अनन्तकाल तक इस्राएल का
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 तब उसने वहाँ अर्थात् यहोवा की वाचा के सन्दूक के सामने आसाप और उसके भाइयों को छोड़ दिया, कि प्रतिदिन के प्रयोजन के अनुसार वे सन्दूक के सामने नित्य सेवा टहल किया करें,
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 और अड़सठ भाइयों समेत ओबेदेदोम को, और द्वारपालों के लिये यदूतून के पुत्र ओबेदेदोम और होसा को छोड़ दिया।
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 फिर उसने सादोक याजक और उसके भाई याजकों को यहोवा के निवास के सामने, जो गिबोन के ऊँचे स्थान में था, ठहरा दिया,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 कि वे नित्य सवेरे और साँझ को होमबलि की वेदी पर यहोवा को होमबलि चढ़ाया करें, और उन सब के अनुसार किया करें, जो यहोवा की व्यवस्था में लिखा है, जिसे उसने इस्राएल को दिया था।
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून और दूसरों को भी जो नाम लेकर चुने गए थे ठहरा दिया, कि यहोवा की सदा की करुणा के कारण उसका धन्यवाद करें।
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 और उनके संग उसने हेमान और यदूतून को बजानेवालों के लिये तुरहियां और झाँझें और परमेश्वर के गीत गाने के लिये बाजे दिए, और यदूतून के बेटों को फाटक की रखवाली करने को ठहरा दिया।
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 तब प्रजा के सब लोग अपने-अपने घर चले गए, और दाऊद अपने घराने को आशीर्वाद देने लौट गया।
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.