Salmos 88

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे परमेश्वर यहोवा, तू मेरा उद्धारकर्ता है।
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 कृपा करके मेरी प्रार्थनाओं पर ध्यान दे।
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 मैं अपनी पीड़ाओं से तंग आ चुका हूँ।
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 लोग मेरे साथ मुर्दे सा व्यवहार करने लगे हैं।
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 मेरे लिये मरे व्यक्तियों में ढूँढ़।
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 हे यहोवा, तूने मुझे धरती के नीचे कब्र में सुला दिया।
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 हे परमेश्वर, तुझे मुझ पर क्रोध था,
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 मुझको मेरे मित्रों ने त्याग दिया है।
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 मेरे दु:खों के लिये रोते रोते मेरी आँखे सूज गई हैं।
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 हे यहोवा, क्या तू अद्भुत कर्म केवल मृतकों के लिये करता है
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 मरे हुए लोग अपनी कब्रों के बीच तेरे प्रेम की बातें नहीं कर सकते।
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 अंधकार में सोये हुए मरे व्यक्ति उन अद्भुत बातों को जिनको तू करता है, नहीं देख सकते हैं।
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 हे यहोवा, मेरी विनती है, मुझको सहारा दे!
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 हे यहोवा, क्या तूने मुझको त्याग दिया
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 मैं दुर्बल और रोगी रहा हूँ।
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 हे यहोवा, तू मुझ पर क्रोधित है
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 मुझे ऐसा लगता है, जैसे पीड़ा और यातनाएँ सदा मेरे संग रहती हैं।
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 हे यहोवा, तूने मेरे मित्रों और प्रिय लोगों को मुझे छोड़ चले जाने को विवश कर दिया।
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.