Salmos 88

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे परमेश्वर यहोवा, तू मेरा उद्धारकर्ता है।
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 कृपा करके मेरी प्रार्थनाओं पर ध्यान दे।
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 मैं अपनी पीड़ाओं से तंग आ चुका हूँ।
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 लोग मेरे साथ मुर्दे सा व्यवहार करने लगे हैं।
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 मेरे लिये मरे व्यक्तियों में ढूँढ़।
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 हे यहोवा, तूने मुझे धरती के नीचे कब्र में सुला दिया।
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 हे परमेश्वर, तुझे मुझ पर क्रोध था,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 मुझको मेरे मित्रों ने त्याग दिया है।
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 मेरे दु:खों के लिये रोते रोते मेरी आँखे सूज गई हैं।
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 हे यहोवा, क्या तू अद्भुत कर्म केवल मृतकों के लिये करता है
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 मरे हुए लोग अपनी कब्रों के बीच तेरे प्रेम की बातें नहीं कर सकते।
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 अंधकार में सोये हुए मरे व्यक्ति उन अद्भुत बातों को जिनको तू करता है, नहीं देख सकते हैं।
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 हे यहोवा, मेरी विनती है, मुझको सहारा दे!
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 हे यहोवा, क्या तूने मुझको त्याग दिया
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 मैं दुर्बल और रोगी रहा हूँ।
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 हे यहोवा, तू मुझ पर क्रोधित है
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 मुझे ऐसा लगता है, जैसे पीड़ा और यातनाएँ सदा मेरे संग रहती हैं।
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 हे यहोवा, तूने मेरे मित्रों और प्रिय लोगों को मुझे छोड़ चले जाने को विवश कर दिया।
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.