Provérbios 8
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT
1 क्या सुबुद्धि तुझको पुकारती नहीं है
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 वह राह के किनारे ऊँचे स्थानों पर खड़ी रहती है
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 वह नगर को जाने वाले द्वारों के सहारे
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “हे लोगों, मैं तुमको पुकारती हूँ,
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 अरे भोले लोगों! दूर दृष्टि प्राप्त करो,
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 सुनो! क्योंकि मेरे पास कहने को उत्तम बातें है,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 मेरे मुख से तो वही निकलता है जो सत्य है,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 मेरे मुख के सभी शब्द न्यायपूर्ण होते है
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 विचारशील जन के लिये
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 चाँदी नहीं बल्कि तू मेरी शिक्षा ग्रहण कर
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 सुबुद्धि, रत्नों, मणि माणिकों से अधिक मूल्यवान है।
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “मैं सुबुद्धि,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 यहोवा का डरना, पाप से घृणा करना है।
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 मेरे परामर्श और न्याय उचित होते हैं।
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 मेरे ही साहारे राजा राज्य करते हैं,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 मेरी ही सहायता से धरती के सब महानुभाव शासक राज चलाते हैं।
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 जो मुझसे प्रेम करते हैं, मैं भी उन्हें प्रेम करतीहूँ,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 सम्पत्तियाँ और आदर मेरे साथ हैं।
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 मेरा फल स्वर्ण से उत्तम है।
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 मैं न्याय के मार्ग के सहारे
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 मुझसे जो प्रेम करते उन्हें मैं धन देती हूँ,
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “यहोवा ने मुझे अपनी रचना के प्रथम
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 मेरी रचना सनातन काल से हुई।
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 जब सागर नहीं थे, जब जल से लबालब सोते नहीं थे,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 मुझे पर्वतों—पहाड़ियों की स्थापना से पहले ही जन्म दिया गया।
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 धरती की रचना, या उसके खेत
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 मेरा अस्तित्व उससे भी पहले वहाँ था।
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 उसने जब आकाश में सघन मेघ टिकाये थे,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 उसने समुद्र की सीमा बांधी थी
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 मैं दिन—प्रतिदिन आनन्द से परिपूर्ण होती चली गयी।
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 उसकी पूरी दुनिया से मैं आनन्दित थी।
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “तो अब, मेरे पुत्रों, मेरी बात सुनो।
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 मेरे उपदेश सुनो और बुद्धिमान बनो।
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 वही जन धन्य है, जो मेरी बात सुनता और रोज मेरे द्वारों पर दृष्टि लगाये रहता
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 क्योंकि जो मुझको पा लेता वही जीवन पाता
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 किन्तु जो मुझको, पाने में चूकता, वह तो अपनी ही हानि करता है।
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.