Provérbios 8
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI
1 क्या सुबुद्धि तुझको पुकारती नहीं है
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 वह राह के किनारे ऊँचे स्थानों पर खड़ी रहती है
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 वह नगर को जाने वाले द्वारों के सहारे
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 “हे लोगों, मैं तुमको पुकारती हूँ,
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 अरे भोले लोगों! दूर दृष्टि प्राप्त करो,
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 सुनो! क्योंकि मेरे पास कहने को उत्तम बातें है,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 मेरे मुख से तो वही निकलता है जो सत्य है,
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 मेरे मुख के सभी शब्द न्यायपूर्ण होते है
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 विचारशील जन के लिये
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 चाँदी नहीं बल्कि तू मेरी शिक्षा ग्रहण कर
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 सुबुद्धि, रत्नों, मणि माणिकों से अधिक मूल्यवान है।
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 “मैं सुबुद्धि,
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 यहोवा का डरना, पाप से घृणा करना है।
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 मेरे परामर्श और न्याय उचित होते हैं।
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 मेरे ही साहारे राजा राज्य करते हैं,
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 मेरी ही सहायता से धरती के सब महानुभाव शासक राज चलाते हैं।
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 जो मुझसे प्रेम करते हैं, मैं भी उन्हें प्रेम करतीहूँ,
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 सम्पत्तियाँ और आदर मेरे साथ हैं।
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 मेरा फल स्वर्ण से उत्तम है।
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 मैं न्याय के मार्ग के सहारे
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 मुझसे जो प्रेम करते उन्हें मैं धन देती हूँ,
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 “यहोवा ने मुझे अपनी रचना के प्रथम
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 मेरी रचना सनातन काल से हुई।
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 जब सागर नहीं थे, जब जल से लबालब सोते नहीं थे,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 मुझे पर्वतों—पहाड़ियों की स्थापना से पहले ही जन्म दिया गया।
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 धरती की रचना, या उसके खेत
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 मेरा अस्तित्व उससे भी पहले वहाँ था।
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 उसने जब आकाश में सघन मेघ टिकाये थे,
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 उसने समुद्र की सीमा बांधी थी
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 मैं दिन—प्रतिदिन आनन्द से परिपूर्ण होती चली गयी।
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 उसकी पूरी दुनिया से मैं आनन्दित थी।
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 “तो अब, मेरे पुत्रों, मेरी बात सुनो।
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 मेरे उपदेश सुनो और बुद्धिमान बनो।
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 वही जन धन्य है, जो मेरी बात सुनता और रोज मेरे द्वारों पर दृष्टि लगाये रहता
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 क्योंकि जो मुझको पा लेता वही जीवन पाता
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 किन्तु जो मुझको, पाने में चूकता, वह तो अपनी ही हानि करता है।
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.