Neemias 7

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्त्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 पॅरोश के वंशज#2,172
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 सपत्याह के वंशज#372
9 de Sefatias 372
10 आरह के वंशज#652
10 de Ara 652
11 पहत्मोआब के वंशज येशू और योआब के परिवार की संतानें#2,818
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 एलाम के वंशज#1,254
12 de Elão 1. 254
13 जत्तू के वंशज#845
13 de Zatu 845
14 जक्कै के वंशज#760
14 de Zacai 760
15 बिन्नूई के वंशज#648
15 de Binui 648
16 बेबै के वंशज#628
16 de Bebai 628
17 अजगाद की संतानें#2,322
17 de Azgade 2. 322
18 अदोनीकाम के वंशज#667
18 de Adonicão 667
19 बिग्वै के वंशज#2,067
19 de Bigvai 2. 067
20 आदीन के वंशज#655
20 de Adim 655
21 आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 हाशम के वंशज#328
22 de Hasum 328
23 बेसै के वंशज#324
23 de Besai 324
24 हारीप के वंशज#112
24 de Harife 112
25 गिबोन के वंशज#95
25 de Gibeom 95
26 बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 अनातोत नगर के लोग#128
27 de Anatote 128
28 बेतजमावत नगर के लोग#42
28 de Bete-Azmavete 42
29 किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 रामा और गेबा नगरों के लोग#621
30 de Ramá e Geba 621
31 मिकपास नगर के लोग#122
31 de Micmás 122
32 बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
32 de Betel e Ai 123
33 नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
33 do outro Nebo 52
34 एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
34 do outro Elão 1. 254
35 हरीम नाम के नगर के लोग#320
35 de Harim 320
36 यरीहो नगर के लोग#345
36 de Jericó 345
37 लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 सना नाम के नगर के लोग#3,930
38 de Senaá 3. 930.
39 याजकों की सूची:
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 इम्मेर के वंशज#1,052
40 de Imer 1. 052
41 पशहूर के वंशज#1,247
41 de Pasur 1. 247
42 हारीम के वंशज#117
42 de Harim 1. 017.
43 लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची:
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 गायकों की सूची:
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 द्वारपालों की सूची:
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 मन्दिर के सेवकों की सूची:
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
47 Queros, Sia, Padom,
48 लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 नसीह और हतीपा के वंशज,
56 Nesias e Hatifa.
57 सुलैमान के सेवकों के वंशज:
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे।
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 — ausente —
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 — ausente —
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.