Neemias 7

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्त्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 पॅरोश के वंशज#2,172
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 सपत्याह के वंशज#372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 आरह के वंशज#652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 पहत्मोआब के वंशज येशू और योआब के परिवार की संतानें#2,818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 एलाम के वंशज#1,254
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 जत्तू के वंशज#845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 जक्कै के वंशज#760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 बिन्नूई के वंशज#648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 बेबै के वंशज#628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 अजगाद की संतानें#2,322
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 अदोनीकाम के वंशज#667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 बिग्वै के वंशज#2,067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 आदीन के वंशज#655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 हाशम के वंशज#328
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 बेसै के वंशज#324
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 हारीप के वंशज#112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 गिबोन के वंशज#95
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 अनातोत नगर के लोग#128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 बेतजमावत नगर के लोग#42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 रामा और गेबा नगरों के लोग#621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 मिकपास नगर के लोग#122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 हरीम नाम के नगर के लोग#320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 यरीहो नगर के लोग#345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 सना नाम के नगर के लोग#3,930
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 याजकों की सूची:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 इम्मेर के वंशज#1,052
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 पशहूर के वंशज#1,247
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 हारीम के वंशज#117
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची:
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 गायकों की सूची:
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 द्वारपालों की सूची:
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 मन्दिर के सेवकों की सूची:
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 नसीह और हतीपा के वंशज,
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 सुलैमान के सेवकों के वंशज:
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे।
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 — ausente —
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 — ausente —
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.