Jó 22

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 फिर तेमान नगर के एलीपज ने उत्तर देते हुए कहा:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “परमेश्वर को कोई भी व्यक्ति सहारा नहीं दे सकता,
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 यदि तूने वही किया जो उचित था तो इससे सर्वशक्तिमान परमेश्वर को आनन्द नहीं मिलेगा,
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 अय्यूब, तुझको परमेश्वर क्यों दण्ड देता है और क्यों तुझ पर दोष लगाता है
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 नहीं, ये इसलिए की तूने बहुत से पाप किये हैं,
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 अय्यूब, सम्भव है कि तूने अपने किसी भाई को कुछ धन दिया हो,
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 तूने थके—मांदे को जल नहीं दिया,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 अय्यूब, यद्यपि तू शक्तिशाली और धनी था,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 किन्तु तूने विधवाओं को बिना कुछ दिये लौटा दिया।
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 इसलिए तेरे चारों तरफ जाल बिछे हुए हैं
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 इसलिए इतना अंधकार है कि तुझे सूझ पड़ता है
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “परमेश्वर आकाश के उच्चतम भाग में रहता है, वह सर्वोच्च तारों के नीचे देखता है,
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 किन्तु अय्यूब, तू तो कहा करता है कि परमेश्वर कुछ नहीं जानता,
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 घने बादल उसे छुपा लेते हैं, इसलिये जब वह आकाश के उच्चतम भाग में विचरता है
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 “अय्यूब, तू उस ही पुरानी राह पर
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 अपनी मृत्यु के समय से पहले ही दुष्ट लोग उठा लिये गये,
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 ये वही लोग है जो परमेश्वर से कहते हैं कि हमें अकेला छोड़ दो,
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 किन्तु परमेश्वर ने उन लोगों को सफल बनाया है और उन्हें धनवान बना दिया।
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 सज्जन जब बुरे लोगों का नाश देखते हैं, तो वे प्रसन्न होते है।
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘हमारे शत्रु सचमुच नष्ट हो गये!
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “अय्यूब, अब स्वयं को तू परमेश्वर को अर्पित कर दे, तब तू शांति पायेगा।
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 उसकी सीख अपना ले,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 अय्यूब, यदि तू फिर सर्वशक्तिमान परमेश्वर के पास आये तो फिर से पहले जैसा हो जायेगा।
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 तुझको चाहिये कि तू निज सोना धूल में
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 तब सर्वशक्तिमान परमेश्वर तेरे लिये
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 तब तू अति प्रसन्न होगा और तुझे सुख मिलेगा।
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 जब तू उसकी विनती करेगा तो वह तेरी सुना करेगा,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 जो कुछ तू करेगा उसमें तुझे सफलता मिलेगी,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 परमेश्वर अहंकारी जन को लज्जित करेगा,
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 परमेश्वर जो मनुष्य भोला नहीं है उसकी भी रक्षा करेगा,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.