Ezequiel 19
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB
1 यहोवा ने मुझसे कहा, “तुम्हें इस्राएल के प्रमुखों के विषय में इस करुण—गीत को गाना चाहिये।
1 E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
2 “‘कैसी सिंहनी है तुम्हारी माँ
2 e dize: Que de leoa foi tua mãe entre os leões! Deitou-se no meio dos leõezinhos, criou os seus cachorros.
3 उन सिंह—शावकों में से एक उठता है
3 Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
4 “‘लोगों ने उसे गरजते सुना
4 Ora as nações ouviram falar dele; foi apanhado na cova delas; e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
5 “‘सिंह माता को आशा थी कि सिंह—शावक प्रमुख बनेगा।
5 Vendo, pois, ela que havia esperado, e que a sua esperança era perdida, tomou outro dos seus cachorros, e fê-lo leão novo.
6 वह युवा सिंहों के साथ शिकार को निकला।
6 E este, rondando no meio dos leões, veio a ser leão novo, e aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
7 उसने महलों पर आक्रमण किया।
7 E devastou os seus palácios, e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra, e a sua plenitude, por causa do som do seu rugido.
8 तब उसके चारों ओर रहने वाले लोगों ने उसके लिये जाल बिछाया
8 Então se ajuntaram contra ele as gentes das províncias ao redor; estenderam sobre ele a rede; e ele foi apanhado na cova delas.
9 उन्होंने उस पर नकेल लगाई और उसे बन्द कर दिया।
9 E com ganchos meteram-no numa jaula, e o levaram ao rei de Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz sobre os montes de Israel.
10 “‘तुम्हारी माँ एक अँगूर की बेल जैसी थी,
10 Tua mãe era como uma videira plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.
11 तब उसने एक बड़ी शाखा उत्पन्न की,
11 E tinha uma vara forte para cetro de governador, e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 किन्तु बेल को जड़ से उखाड़ दिया गया,
12 Mas foi arrancada com furor, e lançada por terra; o vento oriental secou o seu fruto; quebrou-se e secou-se a sua forte vara; o fogo a consumiu.
13 “‘किन्तु वह अंगूर की बेल अब मरूभूमि में बोयी गई है।
13 E agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 विशाल शाखा से आग फैली।
14 E duma vara dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto, de maneira que não há mais nela nenhuma vara forte para servir de cetro para governar. Essa é a lamentação, e servirá de lamentação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.