Salmos 38

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ginoo, indi ako pagsabdunga ukon pagsiluti sa imo kaakig.
1 Ó Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Kay daw sa ginpilas mo ako sang pana kag ginsumbag.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Indi maayo ang pamatyag sang akon lawas tungod sang imo kaakig sa akon mga sala.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Daw malumos na ako sa akon mga sala,
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Tungod sang akon kabuangan, ang akon mga pilas naghubag kag nagbaho.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Nagabarikutot ako sa puwerte nga kasakit,
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Indi maayo ang pamatyag sang akon lawas kay nagangutngot ang akon hawak.
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Puwerte na gid sa akon kaluya.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Ginoo, nahibaluan mo ang tanan ko nga ginahandom
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Nagakubakuba ang akon dughan; wala na ako sang kusog,
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Ang akon mga abyan kag mga kaupod nagalikaw sa akon tungod sang akon balatian.
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Ang mga tawo nga gusto magpatay sa akon nagabutang sang siod para dakpon ako.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
13 Nagapabungol-bungol lang ako, nga kuno indi makabati.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
14 Ginapabungol-bungulan ko lang ang ila malain nga ginaplano kag wala ako nagasabat,
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 kay nagasalig ako sa imo, Ginoo.
15 Porque em ti, Senhor , espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
16 Gani nagapangamuyo ako nga indi mo pagtugutan ang akon mga kaaway nga magkalipay
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Daw malaglag na gani ako,
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Gani ginatuad ko ang akon mga sala nga nagapatublag sa akon.
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Kon parte sa akon mga kaaway, mabakod kag madamo sila.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Ginoo nga akon Dios, indi ako pagpabay-i;
21 Não me desampares, Senhor ; meu Deus, não te alongues de mim.
22 Buligi ako gilayon, Ginoo nga akon manluluwas.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.