Provérbios 21

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ang hunahuna sang mga hari pareho sa suba nga ginakontrolar sang Ginoo ang pag-ilig sini. Ginakontrolar niya ini suno sa iya gusto.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Mahimo nga nagahunahuna kita nga husto na gid ang tanan ta nga ginahimo, pero ang Ginoo lang ang makahukom kon ano gid ang aton motibo.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Mas nalipay pa ang Ginoo kon maghimo sang husto kag matarong ang isa ka tawo sang sa maghalad siya sang mga halad.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Sala ang pagpabugal kag ang pagkamatinaas-taason. Makilala mo ang malain nga mga tawo sa sina nga pamatasan.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Kon magplano ka sing maayo kag magmapisan, sigurado nga magauswag ka. Kon magpadasodaso ka, sigurado nga magaimol ka.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Ang manggad nga nakuha sa pagpangdaya dali lang madula, kag magadala ini sang kamatayon sa tawo.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Ang kapintas sang mga malain amo ang makapalaglag sa ila, kay indi sila gusto maghimo sang matarong.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Indi tadlong ang pagginawi sang tawo nga may sala, pero tadlong ang pagginawi sang tawo nga wala sing sala.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Mas maayo pa nga mag-estar sa ibabaw sang atop sang balay sang sa mag-estar sa sulod sang balay upod sa asawa nga palaaway.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Ang mga malain gusto lang gid permi maghimo sang malain; wala sila sing kaluoy sa ila isigkatawo.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Kon silutan ang mga nagapangyaguta, ang pareho nila nga mga wala sing alam makatuon nga magmaalamon. Ang maalamon nga tawo nagamaalamon pa gid kon ginatudluan siya.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Nahibaluan sang matarong nga Dios ang ginahimo sang panimalay sang mga malain, kag pagasilutan niya sila.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Kon wala mo ginasapak ang mga imol kon magpangayo sila sang bulig, indi ka man pagsapakon kon magpangayo ka sang bulig.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Kon regaluhan mo sa sekreto ang tawo nga akig sa imo, madula ang iya kaakig.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Kon mangibabaw ang hustisya, nagakalipay ang mga matarong, pero ginakulbaan ang mga malain.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Kamatayon ang dangatan sang tawo nga nagalikaw sa kaalam.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Ang tawo nga ang gusto niya lang amo ang pagpangalipay, indi gid magmanggaranon kundi magaimol pa gani.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Ginasilutan ang mga malain kag maluibon para maluwas ang mga matarong.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Mas maayo pa nga mag-estar sa desierto sang sa mag-estar sa balay upod sa palaaway kag mainiton nga asawa.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Ang maalamon nga tawo nagatigana gid para sa palaabuton, pero ang buang-buang nga tawo nagapagusto lang kagasto.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Ang tawo nga nagatinguha gid nga magkabuhi nga maayo kag matarong magakabuhi sing malawig kag madinalag-on, kag padunggan siya sang mga tawo.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Ang kumander nga maayo sa taktika makaagaw sang siyudad nga may madamo nga soldado, kag makaguba sang mga pader sini nga ginasaligan sang sadto nga mga soldado.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Ang tawo nga nagahalong sa iya mga ginahambal makalikaw sa gamo.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Ang bugalon kag matinaas-taason nga tawo makilala mo kay nagapangyaguta siya, kag puwerte siya magpahambog.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Kon madamo ang imo ginahandom pero matamad ka mag-obra, makalaglag ina sa imo.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Ang matamad nga tawo permi lang nagahandom nga makabaton, pero ang matarong nga tawo nagahatag nga wala sing hawid-hawid.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Ginakangil-aran sang \+nd Ginoo\+nd* ang mga halad sang mga malain, labi na gid kon ginahalad nila ini nga may malain nga motibo.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Ang butigon nga saksi indi na pagpahambalon, pero ang saksi nga nagasugid sang matuod padayon nga pahambalon.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Ang malain nga tawo wala nagakabalaka sa iya mga ginahimo, pero ang matarong iya ginahunahuna niya sing maayo ang iya mga ginahimo.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Wala sing kaalam, pag-intiendi, ukon laygay nga makatupong sa Ginoo.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Bisan preparado na ang mga kabayo sa inaway, ang Ginoo lang ang makapadaog.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.