Provérbios 21

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ang hunahuna sang mga hari pareho sa suba nga ginakontrolar sang Ginoo ang pag-ilig sini. Ginakontrolar niya ini suno sa iya gusto.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Mahimo nga nagahunahuna kita nga husto na gid ang tanan ta nga ginahimo, pero ang Ginoo lang ang makahukom kon ano gid ang aton motibo.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Mas nalipay pa ang Ginoo kon maghimo sang husto kag matarong ang isa ka tawo sang sa maghalad siya sang mga halad.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Sala ang pagpabugal kag ang pagkamatinaas-taason. Makilala mo ang malain nga mga tawo sa sina nga pamatasan.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Kon magplano ka sing maayo kag magmapisan, sigurado nga magauswag ka. Kon magpadasodaso ka, sigurado nga magaimol ka.
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Ang manggad nga nakuha sa pagpangdaya dali lang madula, kag magadala ini sang kamatayon sa tawo.
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 Ang kapintas sang mga malain amo ang makapalaglag sa ila, kay indi sila gusto maghimo sang matarong.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 Indi tadlong ang pagginawi sang tawo nga may sala, pero tadlong ang pagginawi sang tawo nga wala sing sala.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Mas maayo pa nga mag-estar sa ibabaw sang atop sang balay sang sa mag-estar sa sulod sang balay upod sa asawa nga palaaway.
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Ang mga malain gusto lang gid permi maghimo sang malain; wala sila sing kaluoy sa ila isigkatawo.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Kon silutan ang mga nagapangyaguta, ang pareho nila nga mga wala sing alam makatuon nga magmaalamon. Ang maalamon nga tawo nagamaalamon pa gid kon ginatudluan siya.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Nahibaluan sang matarong nga Dios ang ginahimo sang panimalay sang mga malain, kag pagasilutan niya sila.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Kon wala mo ginasapak ang mga imol kon magpangayo sila sang bulig, indi ka man pagsapakon kon magpangayo ka sang bulig.
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 Kon regaluhan mo sa sekreto ang tawo nga akig sa imo, madula ang iya kaakig.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 Kon mangibabaw ang hustisya, nagakalipay ang mga matarong, pero ginakulbaan ang mga malain.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 Kamatayon ang dangatan sang tawo nga nagalikaw sa kaalam.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Ang tawo nga ang gusto niya lang amo ang pagpangalipay, indi gid magmanggaranon kundi magaimol pa gani.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Ginasilutan ang mga malain kag maluibon para maluwas ang mga matarong.
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Mas maayo pa nga mag-estar sa desierto sang sa mag-estar sa balay upod sa palaaway kag mainiton nga asawa.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Ang maalamon nga tawo nagatigana gid para sa palaabuton, pero ang buang-buang nga tawo nagapagusto lang kagasto.
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Ang tawo nga nagatinguha gid nga magkabuhi nga maayo kag matarong magakabuhi sing malawig kag madinalag-on, kag padunggan siya sang mga tawo.
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Ang kumander nga maayo sa taktika makaagaw sang siyudad nga may madamo nga soldado, kag makaguba sang mga pader sini nga ginasaligan sang sadto nga mga soldado.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Ang tawo nga nagahalong sa iya mga ginahambal makalikaw sa gamo.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 Ang bugalon kag matinaas-taason nga tawo makilala mo kay nagapangyaguta siya, kag puwerte siya magpahambog.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Kon madamo ang imo ginahandom pero matamad ka mag-obra, makalaglag ina sa imo.
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Ang matamad nga tawo permi lang nagahandom nga makabaton, pero ang matarong nga tawo nagahatag nga wala sing hawid-hawid.
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 Ginakangil-aran sang \+nd Ginoo\+nd* ang mga halad sang mga malain, labi na gid kon ginahalad nila ini nga may malain nga motibo.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Ang butigon nga saksi indi na pagpahambalon, pero ang saksi nga nagasugid sang matuod padayon nga pahambalon.
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 Ang malain nga tawo wala nagakabalaka sa iya mga ginahimo, pero ang matarong iya ginahunahuna niya sing maayo ang iya mga ginahimo.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Wala sing kaalam, pag-intiendi, ukon laygay nga makatupong sa Ginoo.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Bisan preparado na ang mga kabayo sa inaway, ang Ginoo lang ang makapadaog.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.