Provérbios 1

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amo ini ang mga hulubaton ni Solomon, nga anak ni David kag hari sang Israel.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Paagi sa sini nga mga hulubaton, matun-an mo ang parte sa kaalam kag pagtadlong sa imo pamatasan, kag maintiendihan mo ang mga pulong nga nagahatag sang kaalam.
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 Makapatadlong ini sa imo pamatasan para mangin maalamon ka, nga nagakabuhi sing husto, matarong, kag nagakabagay.
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Makahatag ini sang kaalam sa mga wala sing alam, kag makahatag ini sang ihibalo sa mga pamatan-on kon paano magdesisyon sing husto.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Paagi sa pagpamati sini, madugangan pa gid ang kaalam sang mga maalamon kag matuytuyan ang mga may tinun-an,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 para maintiendihan nila ang kahulugan sang mga hulubaton, mga paanggid, kag mga paktakon sang mga maalamon.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Kon ang isa ka tawo gusto nga magmaalamon dapat magtahod siya sa Ginoo. Ang tawo nga buang-buang indi gusto sang kaalam kag indi niya gusto nga matadlong ang iya pamatasan.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Anak, pamatii ang mga pagtadlong sang imo ginikanan sa imo pamatasan,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 kay makapaayo ina sa imo pamatasan pareho sa korokorona nga mga bulak ukon kulintas nga makapaayo sa imo hitsura kag makahatag sa imo sang kadungganan.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Anak, indi ka magpadala-dala sa mga temtasyon sang makasasala nga mga tawo
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 kon magsiling sila nga, “Dali, upod ka sa amon; mamangga kita sang mga inosente nga tawo kag patyon ta sila.
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Buhi sila subong kag maayo ang lawas pero tudason ta sila; mangin pareho sila sa mga nagkaladto na sa lugar sang mga patay.
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Makakuha kita sa ila sang malahalon nga mga pagkabutang, kag pun-on ta ang aton mga balay sang aton mga inagaw.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Sige na, upod sa amon, kay partidahon ta dayon ang aton mga inagaw.”
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Anak, indi ka gid mag-upod sa ila; maglikaw ka sa ila.
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 Kay maabtik sila magpakasala kag magpatay sang tawo.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Wala sing pulos ang pagbutang sang siod kon ang pispis nga imo dalakpon nagatan-aw.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Nakahibalo ang pispis nga masiod siya, pero ining malain nga mga tawo wala nakahibalo nga sila mismo ang mabiktima sa ila nga pagpamangga sa iban. Nagahulat sila sa pagpatay pero sila mismo ang mapatay.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Amo ina ang dangatan sang mga tawo nga nagaangkon sang pagkabutang sa malain nga paagi. Mapatay sila sa sina nga buluhaton.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 — ausente —
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 — ausente —
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Kamo nga mga wala sing alam, hasta san-o pa bala kamo nga magpabilin nga pareho sina?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Magpamati kamo sa akon pagsabdong sa inyo.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Tungod nga wala kamo magsapak sang pagtawag ko sa inyo nga magpalapit kamo sa akon,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 kag tungod nga ginbaliwala ninyo ang tanan ko nga mga laygay kag pagsabdong sa inyo,
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 — ausente —
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 — ausente —
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Dayon magapanawag kamo sa akon, pero indi ko kamo pagsabton.
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Kay indi kamo gusto tudluan kag wala ninyo ginpili ang pagtahod sa Ginoo.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Ginabaliwala ninyo ang akon mga laygay kag ginapakalain ninyo ang akon pagsabdong sa inyo.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Gani pagaanihon ninyo ang bunga sang inyo mga ginahimo kag ginaplano nga malain.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Kay ang pagkamalinapason sang mga wala sing alam magapatay sa ila,
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Pero ang nagapamati sa akon magakabuhi nga luwas sa katalagman.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.