Jó 36

hil (HIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nagpadayon pa gid si Elihu sa paghambal:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Agwantaha pa ako sing makadali, kay may ara pa ako nga inughambal sa pagdepensa sa Dios.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Madamo ako sang nahibaluan kag pamatud-an ko sa imo nga ang Dios nga nagtuga sa akon husto.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Ginasiguro ko sa imo nga wala ako nagabutig, kay ako nga imo ginaatubang maalam gid.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Gamhanan gid ang Dios, pero wala siya sing may ginainsulto. Nahibaluan niya ang tanan nga butang.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Wala niya ginatugutan nga magkabuhi ang malain, kag ginahatagan niya sang hustisya ang ginadaogdaog nga mga imol.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Wala niya ginapabay-an ang mga matarong. Ginapadunggan niya sila upod sa mga hari hasta san-o.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Pero kon ginapabudlayan sila, nga daw sa ginakadenahan,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 ginapahayag sang Dios ang sala nga ginhimo nila nga may pagpabugal.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Ginapapamati niya sila sa iya nga pagpaandam, kag ginasugo niya sila nga magbiya sa ila kalautan.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Kon magtuman sila kag mag-alagad sa iya, magakabuhi sila nga mainuswagon kag malipayon sa bilog nila nga kabuhi.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Pero kon indi sila magtuman, mapatay sila sa inaway nga kulang sing pag-intiendi.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Ang mga indi diosnon nagasupot sang kaakig sa ila tagipusuon, kag bisan ginasilutan sila sang Dios, wala sila nagapangayo sang bulig sa iya.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Nagakalamatay sila sa kahuy-anan nga bataon pa.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Pero paagi sa mga pag-antos, ginatudluan sang Dios ang mga tawo. Nakatuon sila nga magpamati sa iya paagi sa mga kasakit.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Ginalikaw ka sang Dios sa katalagman kag ginhatagan sang kahilwayan kag kabuganaan, kag mapuno liwat sang manamit nga pagkaon ang imo lamisa.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Pero karon ginaagom mo ang silot nga nagakabagay sa mga malain. Indi ka gid makalikaw sa hustisya.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Mag-andam ka nga indi ka maganyat sa manggad kag madala sa madamo nga kuwarta nga bilang lagay.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Makabulig bala ang imo manggad ukon ang imo ikasarang sa imo kalisod?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Indi paghanduma ang kagab-ihon, ang tion nga magakalaglag ang mga nasyon.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Mag-andam ka nga indi ka maghimo sang kalautan. Ginapaantos ka para makalikaw ka sa paghimo sini.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Hunahunaa bala kon daw ano kagamhanan sang Dios. Wala sing manunudlo nga pareho sa iya.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Wala sing may makatudlo sa iya kon ano ang iya himuon, kag wala sing may makasiling sa iya nga nakasala siya.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Indi pagkalimti ang pagdayaw sa iya binuhatan pareho sang ginahimo sang iban sa ila nga pagkanta.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Nakita sang tanan nga tawo ang iya binuhatan, pero sa malayo-layo.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Gamhanan gid ang Dios, kag indi ta gid matungkad ang iya pagkagamhanan kag indi maisip kon pila na ang iya edad.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Ang Dios amo ang nagapasaka sang tubig halin sa duta kag ginahimo niya dayon ini nga ulan.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Nagabubo ang ulan halin sa mga panganod para sa mga tawo.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Wala sing may nakahibalo kon paano nagalapta ang mga panganod, kag kon paano nagadaguob ang langit nga sa diin nagaestar ang Dios.
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Tan-awa kon paano niya ginapakilat sa iya palibot, kag kon paano ini nagakirab hasta sa punta sang dagat.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Paagi sining gahom sang Dios, ginadumalahan niya ang mga nasyon kag ginahatagan sang bugana nga pagkaon ang mga tawo.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Ginauyatan niya ang kilat kag ginasugo ini sa pag-igo sang iya iliguon.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Ang daguob nagapahibalo sang manug-abot nga bagyo, kag bisan ang mga baka nakahibalo nga may bagyo nga manug-abot.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.