Habacuque 3

hil (HIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pangamuyo ni Propeta Habakuk suno sa “shigionot”
1 Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
2 O Ginoo, nabatian ko ang imo mga ginpanghimo,
2 Senhor, ouvi falar da tua fama; temo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Ikaw ang Dios nga Balaan nga magaabot halin sa Teman kag sa Bukid sang Paran.,
3 Deus veio de Temã, o Santo veio do monte Parã. Pausa Sua glória cobriu os céus e seu louvor encheu a terra.
4 Ang kasilaw sang imo pag-abot daw pareho sang adlaw;
4 Seu esplendor era como a luz do sol; raios lampejavam de sua mão, onde se escondia o seu poder.
5 Magadala ka sang kahalitan sa imo nga pag-abot.
5 Pragas iam adiante dele; doenças terríveis seguiam os seus passos.
6 Kon magtindog ka nagauyog ang kalibutan,
6 Ele parou, e a terra tremeu; olhou, e fez estremecer as nações. Montes antigos se desmancharam; colinas antiqüíssimas se desfizeram. Os caminhos dele são eternos.
7 Nakita ko ang mga pumuluyo sang Cushan nga ara sa kalisod; ang mga nagaestar sa Midian nagakurog sa kahadlok.
7 Vi a aflição das tendas de Cuchã; tremiam as cortinas das tendas de Midiã.
8 — ausente —
8 Era com os rios que estavas irado, Senhor? Era contra os riachos o teu furor? Foi contra o mar que a tua fúria transbordou quando cavalgaste com os teus cavalos e com os teus carros vitoriosos?
9 — ausente —
9 Preparaste o teu arco; pediste muitas flechas. Pausa Fendeste a terra com rios;
10 Ang mga bukid daw pareho sa mga tawo nga nagkurog sang pagkakita nila sa imo.
10 os montes te viram e se contorceram. Torrentes de água desceram com violência; o abismo estrondou erguendo as suas ondas.
11 Nagpundo ang adlaw kag ang bulan sa ila nahamtangan
11 O sol e lua pararam em suas moradas, diante do reflexo de tuas flechas voadoras, diante do lampejo da tua lança reluzente.
12 Tungod sa imo puwerte nga kaakig ginlatas mo ang kalibutan
12 Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
13 para luwason mo ang imo pinili nga katawhan.
13 Saíste para salvar o teu povo, para libertar o teu ungido. Esmagaste o líder da nação ímpia, tu o desnudaste da cabeça aos pés. Pausa
14 Gintuhog mo ang ulo sang kumander sang iya mga soldado
14 Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar, com maldoso prazer, como se estivessem para devorar o necessitado em seu esconderijo.
15 Daw pareho ka sa soldado nga ang iya kabayo ginpatarag niya sa dagat sa paglabugay sini.
15 Pisaste o mar com teus cavalos, agitando as grandes águas.
16 Sang mabatian ko ining ginpahayag sang \+nd Ginoo\+nd* sa akon,
16 Ouvi isso, e o meu íntimo estremeceu, meus lábios tremeram; os meus ossos desfaleceram; minhas pernas vacilavam. Tranqüilo esperarei o dia da desgraça que virá sobre o povo que nos ataca.
17 Bisan indi magpamunga ang kahoy nga higera, ang ubas, ukon ang kahoy nga olibo,
17 Mesmo não florescendo a figueira, não havendo uvas nas videiras; mesmo falhando a safra de azeitonas, não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral nem bois nos estábulos,
18 magakalipay gihapon ako tungod kay ang Ginoong Dios amo ang nagaluwas sa akon.
18 ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
19 Siya ang nagahatag sa akon sang kusog.
19 O Senhor Soberano é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; ele me habilita a andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.