Habacuque 3
hil (HIL) vs NAA
1 Pangamuyo ni Propeta Habakuk suno sa “shigionot”
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 O Ginoo, nabatian ko ang imo mga ginpanghimo,
2 Senhor , tenho ouvido a tua fama, e me sinto alarmado. Aviva a tua obra, ó no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida. Na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Ikaw ang Dios nga Balaan nga magaabot halin sa Teman kag sa Bukid sang Paran.,
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte Parã. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Ang kasilaw sang imo pag-abot daw pareho sang adlaw;
4 O seu resplendor é como a luz, e raios brilham da sua mão; o seu poder se esconde ali.
5 Magadala ka sang kahalitan sa imo nga pag-abot.
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Kon magtindog ka nagauyog ang kalibutan,
6 Ele para e faz a terra tremer; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; as colinas antigas se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Nakita ko ang mga pumuluyo sang Cushan nga ara sa kalisod; ang mga nagaestar sa Midian nagakurog sa kahadlok.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 — ausente —
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 — ausente —
9 Preparas o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Ang mga bukid daw pareho sa mga tawo nga nagkurog sang pagkakita nila sa imo.
10 Os montes te veem e se contorcem; torrentes de água passam. As profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Nagpundo ang adlaw kag ang bulan sa ila nahamtangan
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Tungod sa imo puwerte nga kaakig ginlatas mo ang kalibutan
12 Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.
13 para luwason mo ang imo pinili nga katawhan.
13 Tu sais para salvar o teu povo, para salvar o teu ungido. Feres o chefe da casa dos ímpios, deixando-o descoberto dos pés à cabeça.
14 Gintuhog mo ang ulo sang kumander sang iya mga soldado
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Daw pareho ka sa soldado nga ang iya kabayo ginpatarag niya sa dagat sa paglabugay sini.
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Sang mabatian ko ining ginpahayag sang \+nd Ginoo\+nd* sa akon,
16 Ouvi isso, e o meu íntimo se comoveu; os meus lábios tremeram ao ouvir a sua voz. A podridão entrou nos meus ossos, e os meus joelhos vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos ataca.
17 Bisan indi magpamunga ang kahoy nga higera, ang ubas, ukon ang kahoy nga olibo,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na videira; ainda que a colheita da oliveira decepcione, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas desapareçam do aprisco, e nos currais não haja mais gado,
18 magakalipay gihapon ako tungod kay ang Ginoong Dios amo ang nagaluwas sa akon.
18 mesmo assim eu me alegro no e exulto no Deus da minha salvação.
19 Siya ang nagahatag sa akon sang kusog.
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza. Ele dá aos meus pés a ligeireza das corças, e me faz andar nas minhas alturas. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.