1 Crônicas 25
hil (HIL) vs VC
1 Nagpili si David kag ang mga kumander sang mga soldado sang mga tawo halin sa mga anak ni Asaf, Heman, kag Jedutun, sa pagsugid sang mensahi sang Dios nga ginatukaran sang mga arpa, lira, kag mga cymbals. Amo ini ang lista sang ila mga ngalan kag mga obra:
1 Davi e os chefes do exército apartaram para o serviço os filhos de Asaf, de Hemã e de Iditum, que profetizavam ao som da harpa, da cítara e dos címbalos. Eis a lista dos homens encarregados deste serviço:
2 Halin sa mga anak nga lalaki ni Asaf: si Zacur, Jose, Netania, kag Asarela. Nag-obra sila sa idalom sang pagdumala sang ila amay nga si Asaf. Nagasugid si Asaf sang mensahi sang Dios kon magsugo ang hari.
2 Dos filhos de Asaf: Zacur, José, Natania e Asarela, filhos de Asaf, sob a direção de Asaf, que profetizava segundo as ordens do rei.
3 Halin sa mga anak nga lalaki ni Jedutun: si Gedalia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabia, kag Mattitia, anom sila tanan. Nag-obra man sila sa idalom sang pagdumala sang ila amay nga si Jedutun. Ining si Jedutun nagasugid sang mensahi sang Dios nga ginatukaran sang arpa, nga may pagpasalamat kag pagdayaw sa Ginoo.
3 De Iditum: os filhos de Iditum: Godolias, Sori, Jeseías, Hasabias, Matatias, e Semei, seis, sob as ordens de seu pai Iditum, que profetizava com a cítara para cantar e louvar ao Senhor.
4 Halin sa mga anak nga lalaki ni Heman: si Bukia, Matania, Uziel, Shebuel, Jerimot, Hanania, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti Ezer, Joshbekasha, Maloti, Hotir, kag Mahaziot.
4 De Hemã: os filhos de Hemã: Bociau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Ananias, Anani, Eliata, Gedelti, Romentiezer, Jesbacassa, Meloti, Otir e Maaziot;
5 Sila tanan mga anak ni Heman nga propeta sang hari. Ginpadunggan siya sang Dios paagi sa paghatag sa iya sang 14 ka anak nga lalaki kag tatlo ka babayi, suno sa promisa sang Dios sa iya.
5 eram todos filhos de Hamon, que era vidente do rei, para revelar as palavras de Deus e exaltar seu poder: Deus tinha dado a Hemã quatorze filhos e três filhas.
6 Ini tanan nga lalaki ginadumalahan sang ila amay sa ila nga pagtukar sang mga cymbals, lira, kag mga arpa sa ila pag-alagad sa balay sang Dios. Si Asaf, Jedutun, kag Heman ginadumalahan sang hari.
6 Eis, portanto, os que, sob a direção de seus pais, estavam encarregados do canto no templo. Tinham címbalos, cítaras e harpas para o serviço do templo, sob as ordens de Davi, de Asaf, de Iditum e de Hemã.
7 Sila kag ang ila mga paryente, nga 288 tanan, mga maayo gid nga mga musikero para sa Ginoo.
7 O número deles, juntamente com seus irmãos exercitados em cantar ao Senhor, todos hábeis em sua arte, atingia o número de duzentos e oitenta e oito.
8 Naggabot-gabot sila para mahibaluan ang tagsa nila ka responsibilidad, pamatan-on man ukon tigulang, manunudlo man ukon estudyante.
8 Tiraram, pela sorte, a ordem de serviço, pequenos e grandes, mestres e discípulos.
9 Ang una nga nagabutan sa pamilya ni Asaf amo si Jose kag ang iya mga anak nga lalaki kag mga paryente;dose sila tanan.
9 A primeira sorte caiu por Asaf, a José; a segunda a Godolias com seus irmãos e seus filhos: doze;
10 Ang ikatatlo amo si Zacur kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
10 a terceira a Zacur com seus filhos e seus irmãos: doze;
11 Ang ikaapat amo si Izri kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
11 a quarta a Isari com seus filhos e seus irmãos: doze;
12 Ang ikalima amo si Netania kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
12 a quinta a Natanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
13 Ang ikaanom amo si Bukia kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
13 a sexta a Bociau com seus filhos e seus irmãos: doze;
14 Ang ikapito amo si Jesarela kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
14 a sétima, a Isreela com seus filhos e seus irmãos: doze;
15 Ang ikawalo amo si Jeshaya kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
15 a oitava a Jeseías com seus filhos e seus irmãos: doze;
16 Ang ikasiyam amo si Matania kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
16 a nona a Matanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
17 Ang ikanapulo amo si Shimei kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
17 a décima a Semeías com seus filhos e seus irmãos: doze;
18 Ang ika-11 amo si Azarel kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
18 a undécima a Azareel com seus filhos e seus irmãos: doze;
19 Ang ika-12 amo si Hashabia kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
19 a duodécima a Hasabias com seus filhos e seus irmãos: doze;
20 Ang ika-13 amo si Shebuel kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
20 a décima terceira a Subuel com seus filhos e seus irmãos: doze;
21 Ang ika-14 amo si Mattitia kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
21 a décima quarta a Matatias com seus filhos e seus irmãos: doze;
22 Ang ika-15 amo si Jerimot kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
22 a décima quinta a Jerimot com seus filhos e seus irmãos: doze;
23 Ang ika-16 amo si Hanania kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
23 a décima sexta a Ananias com seus filhos e seus irmãos: doze;
24 Ang ika-17 amo si Joshbekasha kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
24 a décima sétima a Jesbacassa com seus filhos e seus irmãos: doze;
25 Ang ika-18 amo si Hanani kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
25 a décima oitava a Anani com seus filhos e seus irmãos: doze;
26 Ang ika-19 amo si Maloti kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
26 a décima nona a Meloti com seus filhos e seus irmãos: doze;
27 Ang ika-20 amo si Eliata kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
27 a vigésima a Eliata com seus filhos e seus irmãos: doze;
28 Ang ika-21 amo si Hotir kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
28 a vigésima primeira a Otir com seus filhos e seus irmãos: doze;
29 Ang ika-22 amo si Gidalti kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
29 a vigésima segunda a Gedelti com seus filhos e seus irmãos: doze;
30 Ang ika-23 amo si Mahaziot kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
30 a vigésima terceira a Maaziot com seus filhos e seus irmãos: doze;
31 Ang ika-24 amo si Romamti Ezer kag ang iya mga anak kag mga paryente; dose man sila.
31 a vigésima quarta a Romentiezer com seus filhos e seus irmãos: doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.