2 Coríntios 2
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARA
1 Tiata auk esang man nutus son noan, auk kom in tia meo mia lo bii, le halin totoang atuli li dalen ngele deken.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Ta eta auk tao mi dalen nas le ngele kam, mam asii man tao auk daleng kolo ka? Suma mi siim. Mo eta auk tiang nol nia lam, auk tao mi dalen nas susa.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Undeng na le auk dul surat babalun na ka, noan, auk daid in tia se mia la lo bii. Auk hii-natang nabale, le halin mi nehan hidi mi dasi la muna le, halas-sam au tia. Le etan auk daid in tia kam, auk nataka kam ngele undeng mi dasi la deken. Ta muid in toma ka lam, mi man tao auk daleng ngi kolo. Auk taan mi totoang. Tiata, auk parsai le eta auk daleng ngi kolo kam, mi kon dalen kolo.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Dedeng auk dul surat na bel mia ka, auk daleng ngi ili, nol auk nataka kam ngele. Tiata auk kon lilu mamo isi. Mo auk dul ela, le halin nam mi nangan taan auk in namnau mia ka. Ta auk dul dais na le halin tao mi dalen sus lo.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Se mi jemaat tas, muik atuli mesa man tao atuli mamo dalen susa. Auk kon haup susa undeng atuling na in tao ka. Molota un in tao-taong nas, meman tom auk isi lo, mo tom mamo dui ne at teng deng mia la.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Auk aa mamo isi deken tia. Ta muik atuli mamo deng mia la kaing una, tiata un tene son.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Undeng na le halas nia, mi musti nadidingun un in kula-sala ngas, hidim mi musti aa nol un babanan. Ta etan lo kam, un in makoe ka ilang toang son na.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Tiata auk nodan le mi nakbua leo-leo, halin tao teken un dalen na, noan, mi namnau una.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Auk dul surat babalun na ka, le sukat naan mia. Ta auk le tana noan, mi lako-daek babanan, nol muid totoang asa man auk in prenta mia ngas, tam lo ka.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Eta mi pesang dael pait lo, le nadidingun soleng atuli li in kula-sala ngas sam, auk kon muid asa man mi in nutus son na. Nol atuli li tao kula saol auk muun isi elol kon no, auk nadidingun soleng un in tao kula-sala na. Auk tao ela se Kristus sila, le daid in not banan taung mia.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Ta auk kom uikjale kas laih tuan na in kiu nahu kit le tao tehen kita ka lo. Kit musti nangan taan un in nangan hmomos sa. Tiata, boel ngengon deken ne!
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Dedeng auk lakong se kota Troas, le tui atuli las deng Kristus Dehet Dais Banan na ka, Ama Lamtua sai lalan bel auk se uang.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Mo auk daleng ngi tetesa lo, undeng auk tutnaal kaak-paling Titus se ua lo. Tiata auk seon atuil in parsai se kota Troas sas, hidim auk bok lakong propinsi Makedonia.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Mo auk lakong se olang tuun kon, auk nodan mamo-mamo se Ama Lamtua Allah. Ta Kristus labang nal daat tas, hidim Un nal son, nol kit kon butu-kil nol Una. Undeng na, le Ama Lamtua Allah tek tutungus noan, kit niam mo, Un atulin. Tiata, oras kit tek atuli li se ola-ol deng Kristus sa, na banansila el in bui bingis mesa, man totoang atuli li hodo netan.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 — ausente —
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 — ausente —
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Nangan, ta kaim niam, banansila el atuil didang ngas lo, man suma tui Ama Lamtua in Teka-teka ngas, le nuting in ontong, banansila el oen sosa-hee nini Ama Lamtua in Teka-teka ngas. Ela loo! Etan kaim aa kam, totoang atuli li ngat net nol langa-langa noan, kaim tui nol dalen niu. Kaim in aa ngas, putis deng Ama Lamtua Allah. Nol kaim in nuli ki muik in butu-kil nol Kristus.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.