2 Coríntios 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Surat ni deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah nutus auk lakong se ola-ola son, le tek atuli las deng Yesus Kristus, man Ama Lamtua tulu meman son deng hmunan nua ka. Kit palin Timutius ne ia, un kon tunang boa-blingin bel mia.
1 Eu, Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, escrevo esta carta, com nosso irmão Timóteo, à igreja de Deus em Corinto e a todo o seu povo santo em toda a Acaia.
2 Auk kohe-kanas se Ama Lamtua Allah, kit Aman na, nol Yesus Kristus, kit Lamtuan na. Auk nodan le Oen tulu Oen dalen banan na bel mia, le halin mi in nuli ka banan, dame, nol titu-tema.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Kaim in koma ka le totoang atuli li nikit sakeng Ama Lamtua Allah ngala ka lapa-lapa. Un nam mo kit Lamtuan, Yesus Kristus Ama ka. Totoang in namnau ki peke ka deng Una, nol taom Un man tao kuat-tes kit dalen nias.
3 Louvado seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai misericordioso e Deus de todo encorajamento.
4 Eta kit haup susa lam, Un man halmau kita. Undeng na le, eta atuil tenga las haup susa lam, kit kon halmau nal one. Ta kit tao kuat-tes nal oen dalen nas, banansila el Ama Lamtua in tao kuat-tes kit dalen nias son na.
4 Ele nos encoraja em todas as nossas aflições, para que, com o encorajamento que recebemos de Deus, possamos encorajar outros quando eles passarem por aflições.
5 Kristus haup susa mamo son seda kita. Tiata kit haup susa-daat mamo isi elol kon no, mam Un Ama ka tao kuat-tes kit dalen nias.
5 Pois, quanto mais sofrimento por Cristo suportarmos, mais encorajamento será derramado sobre nós por meio de Cristo.
6 Etan kaim haup susa lam, Ama Lamtua Allah tao tes kaim dalen nias kon. Nol eta kaim haup susa, mo hidim kaim tahang nal nol dalen in kolo, mi kon musti nangan taan noan, Ama Lamtua kon nini lalan na, le tao tes mi dalen nas, nol sao mi deng daat tas. Ta eta mi haup susa-daat banansila el kami lam, Ama Lamtua bel mi dalen nas kuat-tes, le halin mi kon tahang nal nol dalen kolo.
6 Mesmo quando estamos sobrecarregados de aflições, é para o encorajamento e a salvação de vocês. Pois, quando somos encorajados, certamente encorajaremos vocês, e então vocês poderão suportar pacientemente os mesmos sofrimentos que nós.
7 Undeng na le kaim parsai baktebes noan, mi dil dididi nol kuat didiin muik in hutlulu lo. Ta kaim tana noan, eta mi haup susa, tuladang el kami lam, Ama Lamtua kon tao kuat-tes mi dalen nas, nol Un kon tao kuat-tes kaim dalen nias.
7 Temos firme esperança de que, assim como vocês participam de nossos sofrimentos, também participarão de nosso encorajamento.
8 Kaka-pali me! Kaim in koma ka le mi nangan taan baktetebes deng susa-daat, man kaim hapun son se propinsi Asia kua. Kaim nataka kam ngele dui deng kaim in lepa-haal nala ka. Didiin kaim in makoe ka le ilang, undeng kaim le matem tetetas.
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Fomos esmagados e oprimidos além da nossa capacidade de suportar, e pensamos que não sobreviveríamos.
9 Kaim esan nataka kam ngele, banansila el atuling mes halas-sam ming haup noan, atuling in nutus dasi ka nutus le hukung tele una. Mo nas totoang dadi, le halin nam kaim parsai se Ama Lamtua Allah, mo parsai bali kaim apan nias lo. Ta Ama Lamtua man muik kuasa, le bel atuil in mateng ngas nulis pait.
9 De fato, esperávamos morrer. Mas, como resultado, deixamos de confiar em nós mesmos e aprendemos a confiar somente em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Un man sas-sao kaim son deng in daat tas, se dedeng kaim naha-bubuit tam matem ma. Mam Un kon le sas-sao kaim deng in daat tas. Kaim nahlae napiut noan, mam Un sas-sao kaim tutungus deng in daat tas.
10 Ele nos livrou do perigo mortal, e nos livrará outra vez. Nele depositamos nossa esperança, e ele continuará a nos livrar.
11 Eta mi kohe-kanas tutungus bel kami lam, na kon tulung kami, ta Ama Lamtua Allah le tao dais banan mamo bel kami. Un kom le tao ela, undeng muik atuli mamo kohe-kanas bel kami. Hidim eta atuil hut mamo kas nangan net kami lam, oen kon nodan mamo se Una.
11 E vocês nos têm ajudado ao orar por nós. Então muitos darão graças porque Deus, em sua bondade, respondeu a tantas orações feitas em nosso favor.
12 Kaim brain in bahan tuan, undeng kaim taan ne kaim dalen nias noan, asa man kaim in daek se apan-kloma kia ka, muid Ama Lamtua in koma ka. Kaim lai nodat deng osa-lalan na lo, le halin totoang atuli li ngat net kaim in daek nol dalen in niu kia. Kaim kon lako-daek kaim osa lia, nini in tana, man maa deng Ama Lamtua Allah, mo nini in tana man butu-kil nol apan-kloma kia lo. Ta Ama Lamtua tulu Un dalen banan na bel kami. Undeng na le kaim daek mumuun dui pait, se oras kaim in leo-leo nol mia ka.
12 Podemos dizer com certeza e com a consciência limpa que temos vivido em santidade e sinceridade dadas por Deus. Dependemos da graça divina, e não da sabedoria humana. É dessa forma que nos temos conduzido diante do mundo e, especialmente, em relação a vocês.
13 Auk suma dul bel mi deng dasi-dais man mi in les tana, nol nangan tana ngas. Halas ni mi nangan taan auk in koma tenga las son. Mo auk in koma ka le mam mi in nangan tana ka inu dui pait.
13 Nossas cartas foram claras e objetivas, não havendo nada escrito nas entrelinhas ou que não conseguissem compreender. Espero que um dia vocês nos entendam plenamente,
14 Halas ni, mi suma nangan taan bubuit sii deng kami. Mo mam, eta kit Lamtuan Yesus Kristus pait maa son nam, auk parsai baktetebes noan mi nangan taan mamo son. Nini ela lam, mi dalen kolo in tek deng kami, nol kaim kon dalen kolo in tek deng mia.
14 mesmo que não o façam agora. Então, no dia do Senhor Jesus, poderão se orgulhar de nós como nos orgulhamos de vocês.
15 Hmunan nu, auk nutus net le noan tia meo mi oe mes pait, le halin nam mi haup hangun oe dua, mo daid lo.
15 Porque eu estava tão certo de sua compreensão e confiança, queria abençoá-los duplamente visitando-os duas vezes,
16 Lole auk nangan elia, eta auk daid in laok propinsi Makedonia kam, auk tuil meo mia. Hidim, etan auk pait deng Makedoniang ngam, auk tuil meo mi pait. Nini ela, lam mi tulung au, le auk haup in laok napiut el propinsi Yudea.
16 primeiro a caminho da Macedônia e depois ao voltar de lá. Então vocês poderiam me ajudar com minha viagem para a Judeia.
17 Mo elol pait ta? Taom eta auk tek noan, auk kom in tia meo mia kam, tamlom mi nangan noan, auk hoen oras sa tutungus sa? Tam, mi nangan noan, auk suma nutus dais na muid auk in koma esa tuun, banansila el atuil in se apan-kloma ki ngias sa? Tamlom mi nangan noan, auk atuil in sila-klup tuun, man aa noan, “Hao.” Molota ne auk daleng ngi, muik in nangan noan, “Loo!” Bet mi nangan noan, auk niam atuil tuladang ela, ta lo?
17 Talvez vocês estejam se perguntando por que mudei de ideia. Será que faço meus planos de modo irresponsável? Será que sou como as pessoas do mundo, que dizem “sim” quando na verdade querem dizer “não”?
18 Kit parsai se Ama Lamtua Allah, ta eta Un aa dasi mesa lam, taon elola ko Un daek mudin. Tiata kaim kon ela. Eta kaim tek noan, “Hao” kam, kaim muik in nangan noan “Lo” ka lo.
18 Tão certo como Deus é fiel, nossa palavra a vocês não oscila entre “sim” e “não”.
19 Auk nol Silas duas Timutius tui mi son deng Yesus Kristus, Ama Lamtua Allah Ana ka. Un nam mo atuil in sila-klup tuun lo, man aa noan, “hao”, molota un in koma ka noan, “loo”. Kristus nam hutluul lo, ta eta Un tek noan, “hao”, kam Un in nangan na “hao” baktebes.
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, não oscila entre “sim” e “não”. Foi a respeito dele que Silas, Timóteo e eu lhes falamos e, sendo ele o “sim” definitivo, ele sempre faz o que diz.
20 Totoang dais man Ama Lamtua in hid son nas, mam Un taos le dadi. Tiata, eta Yesus aa noan, “hao”, kam kit bisa siut noan, “Tom baktetebes na! Amin!” Undeng kaim taan meman son le Yesus daek muid asa man Un in aa ngas. Tiata kaim tek dais nia, le tulu-balang Ama Lamtua Allah in muun-tes sa.
20 Pois todas as promessas de Deus se cumpriram em Cristo com um alto e claro “Sim!”. E, por meio de Cristo, confirmamos isso, de modo que nosso “Amém” se eleva a Deus para sua glória.
21 Ama Lamtua man huil mia nol kami. Un man nikit kita, le daid Un atulin. Un kon man tao kit le tahang nal napiut.
21 É Deus quem nos capacita e a vocês a permanecermos firmes em Cristo. Ele nos ungiu
22 Un man bel Un Koo Niu ka le mana-koet kita, nol tulu Un in koma ka bel kita. Na banansila el atuli mes tapa un hmarat ta laok se sa-saa mesa, le daid tada noan, na un hmuki-nalan.
22 e nos identificou como sua propriedade ao colocar em nosso coração o selo do Espírito, a garantia de tudo que ele nos prometeu.
23 Auk nodan le Ama Lamtua esa man daid saksi se auk in aa nia. Ta Un taan auk daleng ngia. Un taan noan tasao le auk daid in tia kota Korintus lo bii kia. Auk kom in tao nahmaeng mia lo, dadin nam, auk tia lo bii ka.
23 Agora, invoco a Deus como testemunha de que foi para poupá-los que ainda não voltei a Corinto.
24 Kaim nikit apan nias le daid tuang lo, le tadu mi noan, mi musti parsai se asii la. Mo kaim daek leo-leo nol mia, le halin nam mi dalen kolo. Ta mi tahang nal muun, undeng mi in parsai se Ama Lamtua Allah ka.
24 Isso não significa que queremos controlar vocês, dizendo-lhes como exercer sua fé. Nosso desejo é trabalhar com vocês para que tenham alegria, pois é pela fé que permanecem firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.