2 Coríntios 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Surat ni deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah nutus auk lakong se ola-ola son, le tek atuli las deng Yesus Kristus, man Ama Lamtua tulu meman son deng hmunan nua ka. Kit palin Timutius ne ia, un kon tunang boa-blingin bel mia.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto e a todos os santos em toda a Acaia.
2 Auk kohe-kanas se Ama Lamtua Allah, kit Aman na, nol Yesus Kristus, kit Lamtuan na. Auk nodan le Oen tulu Oen dalen banan na bel mia, le halin mi in nuli ka banan, dame, nol titu-tema.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Kaim in koma ka le totoang atuli li nikit sakeng Ama Lamtua Allah ngala ka lapa-lapa. Un nam mo kit Lamtuan, Yesus Kristus Ama ka. Totoang in namnau ki peke ka deng Una, nol taom Un man tao kuat-tes kit dalen nias.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai de misericórdias e Deus de toda consolação!
4 Eta kit haup susa lam, Un man halmau kita. Undeng na le, eta atuil tenga las haup susa lam, kit kon halmau nal one. Ta kit tao kuat-tes nal oen dalen nas, banansila el Ama Lamtua in tao kuat-tes kit dalen nias son na.
4 É ele que nos consola em toda a nossa tribulação, para que, pela consolação que nós mesmos recebemos de Deus, possamos consolar os que estiverem em qualquer espécie de tribulação.
5 Kristus haup susa mamo son seda kita. Tiata kit haup susa-daat mamo isi elol kon no, mam Un Ama ka tao kuat-tes kit dalen nias.
5 Porque, assim como transbordam sobre nós os sofrimentos de Cristo, assim também por meio de Cristo transborda o nosso consolo.
6 Etan kaim haup susa lam, Ama Lamtua Allah tao tes kaim dalen nias kon. Nol eta kaim haup susa, mo hidim kaim tahang nal nol dalen in kolo, mi kon musti nangan taan noan, Ama Lamtua kon nini lalan na, le tao tes mi dalen nas, nol sao mi deng daat tas. Ta eta mi haup susa-daat banansila el kami lam, Ama Lamtua bel mi dalen nas kuat-tes, le halin mi kon tahang nal nol dalen kolo.
6 Se somos atribulados, é para o consolo e a salvação de vocês; se somos consolados, é também para o consolo de vocês. Esse consolo se torna eficaz na medida em que vocês suportam com paciência os mesmos sofrimentos que nós também suportamos.
7 Undeng na le kaim parsai baktebes noan, mi dil dididi nol kuat didiin muik in hutlulu lo. Ta kaim tana noan, eta mi haup susa, tuladang el kami lam, Ama Lamtua kon tao kuat-tes mi dalen nas, nol Un kon tao kuat-tes kaim dalen nias.
7 A nossa esperança em relação a vocês é sólida, sabendo que, assim como vocês são participantes dos sofrimentos, assim também serão participantes da consolação.
8 Kaka-pali me! Kaim in koma ka le mi nangan taan baktetebes deng susa-daat, man kaim hapun son se propinsi Asia kua. Kaim nataka kam ngele dui deng kaim in lepa-haal nala ka. Didiin kaim in makoe ka le ilang, undeng kaim le matem tetetas.
8 Porque não queremos, irmãos, que vocês fiquem sem saber que tipo de tribulação nos sobreveio na província da Ásia. Foi algo acima das nossas forças, a ponto de perdermos a esperança até da própria vida.
9 Kaim esan nataka kam ngele, banansila el atuling mes halas-sam ming haup noan, atuling in nutus dasi ka nutus le hukung tele una. Mo nas totoang dadi, le halin nam kaim parsai se Ama Lamtua Allah, mo parsai bali kaim apan nias lo. Ta Ama Lamtua man muik kuasa, le bel atuil in mateng ngas nulis pait.
9 De fato, tivemos em nós mesmos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós mesmos, e sim no Deus que ressuscita os mortos,
10 Un man sas-sao kaim son deng in daat tas, se dedeng kaim naha-bubuit tam matem ma. Mam Un kon le sas-sao kaim deng in daat tas. Kaim nahlae napiut noan, mam Un sas-sao kaim tutungus deng in daat tas.
10 o qual nos livrou e ainda livrará de tão grande morte. Nele temos esperado que ainda continuará a nos livrar,
11 Eta mi kohe-kanas tutungus bel kami lam, na kon tulung kami, ta Ama Lamtua Allah le tao dais banan mamo bel kami. Un kom le tao ela, undeng muik atuli mamo kohe-kanas bel kami. Hidim eta atuil hut mamo kas nangan net kami lam, oen kon nodan mamo se Una.
11 enquanto vocês nos ajudam com orações a nosso favor, para que, por muitos, sejam dadas graças a Deus a nosso respeito, pelo benefício que nos foi concedido por meio da súplica de muitos.
12 Kaim brain in bahan tuan, undeng kaim taan ne kaim dalen nias noan, asa man kaim in daek se apan-kloma kia ka, muid Ama Lamtua in koma ka. Kaim lai nodat deng osa-lalan na lo, le halin totoang atuli li ngat net kaim in daek nol dalen in niu kia. Kaim kon lako-daek kaim osa lia, nini in tana, man maa deng Ama Lamtua Allah, mo nini in tana man butu-kil nol apan-kloma kia lo. Ta Ama Lamtua tulu Un dalen banan na bel kami. Undeng na le kaim daek mumuun dui pait, se oras kaim in leo-leo nol mia ka.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria humana, mas na graça divina, temos vivido no mundo, especialmente em relação a vocês.
13 Auk suma dul bel mi deng dasi-dais man mi in les tana, nol nangan tana ngas. Halas ni mi nangan taan auk in koma tenga las son. Mo auk in koma ka le mam mi in nangan tana ka inu dui pait.
13 Porque nenhuma outra coisa escrevemos para vocês, a não ser aquilo que vocês leem e entendem. E espero que vocês entendam completamente,
14 Halas ni, mi suma nangan taan bubuit sii deng kami. Mo mam, eta kit Lamtuan Yesus Kristus pait maa son nam, auk parsai baktetebes noan mi nangan taan mamo son. Nini ela lam, mi dalen kolo in tek deng kami, nol kaim kon dalen kolo in tek deng mia.
14 como também já nos entenderam em parte, que seremos a glória de vocês, assim como vocês também serão a nossa glória no Dia de Jesus, nosso Senhor.
15 Hmunan nu, auk nutus net le noan tia meo mi oe mes pait, le halin nam mi haup hangun oe dua, mo daid lo.
15 Com esta confiança, eu queria primeiro ir encontrar-me com vocês, para que tivessem um segundo benefício.
16 Lole auk nangan elia, eta auk daid in laok propinsi Makedonia kam, auk tuil meo mia. Hidim, etan auk pait deng Makedoniang ngam, auk tuil meo mi pait. Nini ela, lam mi tulung au, le auk haup in laok napiut el propinsi Yudea.
16 Queria, ao passar por aí, dirigir-me à Macedônia, e da Macedônia voltar a encontrar-me com vocês, sendo então encaminhado por vocês para a Judeia.
17 Mo elol pait ta? Taom eta auk tek noan, auk kom in tia meo mia kam, tamlom mi nangan noan, auk hoen oras sa tutungus sa? Tam, mi nangan noan, auk suma nutus dais na muid auk in koma esa tuun, banansila el atuil in se apan-kloma ki ngias sa? Tamlom mi nangan noan, auk atuil in sila-klup tuun, man aa noan, “Hao.” Molota ne auk daleng ngi, muik in nangan noan, “Loo!” Bet mi nangan noan, auk niam atuil tuladang ela, ta lo?
17 Ora, ao querer isso, será que agi com leviandade? Ou, ao tomar decisões, será que decido segundo a carne, de modo que haja em mim, simultaneamente, o “sim, sim” e o “não, não”?
18 Kit parsai se Ama Lamtua Allah, ta eta Un aa dasi mesa lam, taon elola ko Un daek mudin. Tiata kaim kon ela. Eta kaim tek noan, “Hao” kam, kaim muik in nangan noan “Lo” ka lo.
18 Mas, como Deus é fiel, a nossa palavra, dirigida a vocês, não é “sim e não”.
19 Auk nol Silas duas Timutius tui mi son deng Yesus Kristus, Ama Lamtua Allah Ana ka. Un nam mo atuil in sila-klup tuun lo, man aa noan, “hao”, molota un in koma ka noan, “loo”. Kristus nam hutluul lo, ta eta Un tek noan, “hao”, kam Un in nangan na “hao” baktebes.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi anunciado entre vocês por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi “sim e não”; pelo contrário, nele sempre houve o “sim”.
20 Totoang dais man Ama Lamtua in hid son nas, mam Un taos le dadi. Tiata, eta Yesus aa noan, “hao”, kam kit bisa siut noan, “Tom baktetebes na! Amin!” Undeng kaim taan meman son le Yesus daek muid asa man Un in aa ngas. Tiata kaim tek dais nia, le tulu-balang Ama Lamtua Allah in muun-tes sa.
20 Porque todas as promessas de Deus têm nele o “sim”. Por isso, também por meio dele se diz o “amém” para glória de Deus, por meio de nós.
21 Ama Lamtua man huil mia nol kami. Un man nikit kita, le daid Un atulin. Un kon man tao kit le tahang nal napiut.
21 Mas aquele que nos confirma juntamente com vocês em Cristo e que nos ungiu é Deus,
22 Un man bel Un Koo Niu ka le mana-koet kita, nol tulu Un in koma ka bel kita. Na banansila el atuli mes tapa un hmarat ta laok se sa-saa mesa, le daid tada noan, na un hmuki-nalan.
22 que também pôs o seu selo em nós e nos deu o penhor do Espírito em nosso coração.
23 Auk nodan le Ama Lamtua esa man daid saksi se auk in aa nia. Ta Un taan auk daleng ngia. Un taan noan tasao le auk daid in tia kota Korintus lo bii kia. Auk kom in tao nahmaeng mia lo, dadin nam, auk tia lo bii ka.
23 Eu, porém, por minha vida, tomo Deus por testemunha de que foi para poupar vocês que ainda não voltei a Corinto.
24 Kaim nikit apan nias le daid tuang lo, le tadu mi noan, mi musti parsai se asii la. Mo kaim daek leo-leo nol mia, le halin nam mi dalen kolo. Ta mi tahang nal muun, undeng mi in parsai se Ama Lamtua Allah ka.
24 Não que tenhamos domínio sobre a fé que vocês têm, mas porque somos cooperadores da alegria de vocês. Porque, pela fé, vocês estão firmes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.