2 Coríntios 1
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARC
1 Surat ni deng au, Paulus. Ama Lamtua Allah nutus auk lakong se ola-ola son, le tek atuli las deng Yesus Kristus, man Ama Lamtua tulu meman son deng hmunan nua ka. Kit palin Timutius ne ia, un kon tunang boa-blingin bel mia.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Auk kohe-kanas se Ama Lamtua Allah, kit Aman na, nol Yesus Kristus, kit Lamtuan na. Auk nodan le Oen tulu Oen dalen banan na bel mia, le halin mi in nuli ka banan, dame, nol titu-tema.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Kaim in koma ka le totoang atuli li nikit sakeng Ama Lamtua Allah ngala ka lapa-lapa. Un nam mo kit Lamtuan, Yesus Kristus Ama ka. Totoang in namnau ki peke ka deng Una, nol taom Un man tao kuat-tes kit dalen nias.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e o Deus de toda consolação,
4 Eta kit haup susa lam, Un man halmau kita. Undeng na le, eta atuil tenga las haup susa lam, kit kon halmau nal one. Ta kit tao kuat-tes nal oen dalen nas, banansila el Ama Lamtua in tao kuat-tes kit dalen nias son na.
4 que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, com a consolação com que nós mesmos somos consolados de Deus.
5 Kristus haup susa mamo son seda kita. Tiata kit haup susa-daat mamo isi elol kon no, mam Un Ama ka tao kuat-tes kit dalen nias.
5 Porque, como as aflições de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação sobeja por meio de Cristo.
6 Etan kaim haup susa lam, Ama Lamtua Allah tao tes kaim dalen nias kon. Nol eta kaim haup susa, mo hidim kaim tahang nal nol dalen in kolo, mi kon musti nangan taan noan, Ama Lamtua kon nini lalan na, le tao tes mi dalen nas, nol sao mi deng daat tas. Ta eta mi haup susa-daat banansila el kami lam, Ama Lamtua bel mi dalen nas kuat-tes, le halin mi kon tahang nal nol dalen kolo.
6 Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é, a qual se opera, suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos.
7 Undeng na le kaim parsai baktebes noan, mi dil dididi nol kuat didiin muik in hutlulu lo. Ta kaim tana noan, eta mi haup susa, tuladang el kami lam, Ama Lamtua kon tao kuat-tes mi dalen nas, nol Un kon tao kuat-tes kaim dalen nias.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que, como sois participantes das aflições, assim o sereis também da consolação.
8 Kaka-pali me! Kaim in koma ka le mi nangan taan baktetebes deng susa-daat, man kaim hapun son se propinsi Asia kua. Kaim nataka kam ngele dui deng kaim in lepa-haal nala ka. Didiin kaim in makoe ka le ilang, undeng kaim le matem tetetas.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira agravados mais do que podíamos suportar, de modo tal que até da vida desesperamos.
9 Kaim esan nataka kam ngele, banansila el atuling mes halas-sam ming haup noan, atuling in nutus dasi ka nutus le hukung tele una. Mo nas totoang dadi, le halin nam kaim parsai se Ama Lamtua Allah, mo parsai bali kaim apan nias lo. Ta Ama Lamtua man muik kuasa, le bel atuil in mateng ngas nulis pait.
9 Mas já em nós mesmos tínhamos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos;
10 Un man sas-sao kaim son deng in daat tas, se dedeng kaim naha-bubuit tam matem ma. Mam Un kon le sas-sao kaim deng in daat tas. Kaim nahlae napiut noan, mam Un sas-sao kaim tutungus deng in daat tas.
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livrará; em quem esperamos que também nos livrará ainda,
11 Eta mi kohe-kanas tutungus bel kami lam, na kon tulung kami, ta Ama Lamtua Allah le tao dais banan mamo bel kami. Un kom le tao ela, undeng muik atuli mamo kohe-kanas bel kami. Hidim eta atuil hut mamo kas nangan net kami lam, oen kon nodan mamo se Una.
11 ajudando-nos também vós, com orações por nós, para que, pela mercê que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.
12 Kaim brain in bahan tuan, undeng kaim taan ne kaim dalen nias noan, asa man kaim in daek se apan-kloma kia ka, muid Ama Lamtua in koma ka. Kaim lai nodat deng osa-lalan na lo, le halin totoang atuli li ngat net kaim in daek nol dalen in niu kia. Kaim kon lako-daek kaim osa lia, nini in tana, man maa deng Ama Lamtua Allah, mo nini in tana man butu-kil nol apan-kloma kia lo. Ta Ama Lamtua tulu Un dalen banan na bel kami. Undeng na le kaim daek mumuun dui pait, se oras kaim in leo-leo nol mia ka.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo e maiormente convosco.
13 Auk suma dul bel mi deng dasi-dais man mi in les tana, nol nangan tana ngas. Halas ni mi nangan taan auk in koma tenga las son. Mo auk in koma ka le mam mi in nangan tana ka inu dui pait.
13 Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis,
14 Halas ni, mi suma nangan taan bubuit sii deng kami. Mo mam, eta kit Lamtuan Yesus Kristus pait maa son nam, auk parsai baktetebes noan mi nangan taan mamo son. Nini ela lam, mi dalen kolo in tek deng kami, nol kaim kon dalen kolo in tek deng mia.
14 como também já em parte reconhecestes em nós, que somos a vossa glória, como também vós sereis a nossa no Dia do Senhor Jesus.
15 Hmunan nu, auk nutus net le noan tia meo mi oe mes pait, le halin nam mi haup hangun oe dua, mo daid lo.
15 E, com essa confiança, quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
16 Lole auk nangan elia, eta auk daid in laok propinsi Makedonia kam, auk tuil meo mia. Hidim, etan auk pait deng Makedoniang ngam, auk tuil meo mi pait. Nini ela, lam mi tulung au, le auk haup in laok napiut el propinsi Yudea.
16 e por vós passar à Macedônia, e da Macedônia ir outra vez ter convosco, e ser guiado por vós à Judeia.
17 Mo elol pait ta? Taom eta auk tek noan, auk kom in tia meo mia kam, tamlom mi nangan noan, auk hoen oras sa tutungus sa? Tam, mi nangan noan, auk suma nutus dais na muid auk in koma esa tuun, banansila el atuil in se apan-kloma ki ngias sa? Tamlom mi nangan noan, auk atuil in sila-klup tuun, man aa noan, “Hao.” Molota ne auk daleng ngi, muik in nangan noan, “Loo!” Bet mi nangan noan, auk niam atuil tuladang ela, ta lo?
17 E, deliberando isso, usei, porventura, de leviandade? Ou o que delibero, o delibero segundo a carne, para que haja em mim sim, sim e não, não?
18 Kit parsai se Ama Lamtua Allah, ta eta Un aa dasi mesa lam, taon elola ko Un daek mudin. Tiata kaim kon ela. Eta kaim tek noan, “Hao” kam, kaim muik in nangan noan “Lo” ka lo.
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Auk nol Silas duas Timutius tui mi son deng Yesus Kristus, Ama Lamtua Allah Ana ka. Un nam mo atuil in sila-klup tuun lo, man aa noan, “hao”, molota un in koma ka noan, “loo”. Kristus nam hutluul lo, ta eta Un tek noan, “hao”, kam Un in nangan na “hao” baktebes.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que entre vós foi pregado por nós, isto é, por mim, e Silvano, e Timóteo, não foi sim e não; mas nele houve sim.
20 Totoang dais man Ama Lamtua in hid son nas, mam Un taos le dadi. Tiata, eta Yesus aa noan, “hao”, kam kit bisa siut noan, “Tom baktetebes na! Amin!” Undeng kaim taan meman son le Yesus daek muid asa man Un in aa ngas. Tiata kaim tek dais nia, le tulu-balang Ama Lamtua Allah in muun-tes sa.
20 Porque todas quantas promessas há de Deus são nele sim; e por ele o Amém, para glória de Deus, por nós.
21 Ama Lamtua man huil mia nol kami. Un man nikit kita, le daid Un atulin. Un kon man tao kit le tahang nal napiut.
21 Mas o que nos confirma convosco em Cristo e o que nos ungiu é Deus,
22 Un man bel Un Koo Niu ka le mana-koet kita, nol tulu Un in koma ka bel kita. Na banansila el atuli mes tapa un hmarat ta laok se sa-saa mesa, le daid tada noan, na un hmuki-nalan.
22 o qual também nos selou e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Auk nodan le Ama Lamtua esa man daid saksi se auk in aa nia. Ta Un taan auk daleng ngia. Un taan noan tasao le auk daid in tia kota Korintus lo bii kia. Auk kom in tao nahmaeng mia lo, dadin nam, auk tia lo bii ka.
23 Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que, para vos poupar, não tenho até agora ido a Corinto;
24 Kaim nikit apan nias le daid tuang lo, le tadu mi noan, mi musti parsai se asii la. Mo kaim daek leo-leo nol mia, le halin nam mi dalen kolo. Ta mi tahang nal muun, undeng mi in parsai se Ama Lamtua Allah ka.
24 não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.