Salmos 69
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH
1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.