Salmos 31
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT
1 למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.