Salmos 139
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.