Salmos 105

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.