Salmos 105

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.