Salmos 105

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.