Provérbios 30

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.