Jó 10
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA
1 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.