Isaías 32
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARIB
1 הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃
1 Eis que reinará um rei com justiça, e com retidão governarão príncipes.
2 והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃
2 um varão servirá de abrigo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra duma grande penha em terra sedenta.
3 ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
3 Os olhos dos que vêem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃
4 O coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃
5 Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃
6 Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama iniqüidade, para cometer profanação e proferir mentiras contra o Senhor, para deixar com fome o faminto e fazer faltar a bebida ao sedento.
7 וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃
7 Também as maquinações do fraudulento são más; ele maquina invenções malignas para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala o que é reto.
8 ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃
8 Mas o nobre projeta coisas nobres; e nas coisas nobres persistirá.
9 נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
9 Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais , tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃
10 Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá.
11 חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
12 Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
13 על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃
13 pela terra do meu povo, que produz espinheiros e sarças, e por todas as casas de alegria, na cidade jubilosa.
14 כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃
14 Porque o palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; e o outeiro e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos asnos monteses, e para pasto dos rebanhos;
15 עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃
15 até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
16 ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
16 Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
17 E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.
18 וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃
18 O meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
19 וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
19 Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.
20 אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃
20 Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.