Efésios 5
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT
1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.