Efésios 5
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI
1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
30 pois somos membros do seu corpo.
31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.