Cânticos 2

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.