Ester 5
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs NVI
1 Hairieka tukaritsie, 'Etsitexi 'iwi 'amɨtewi witsimɨ'ane 'anakatɨka kaneyani paratsiyu kitenie kwitɨwa takwa mukumatsie, ti'aitame hɨxie. Ti'aitame muwa kanakateitɨni yu'uwenitsie, kitenie heuyenieretɨ.
1 Três dias depois, Ester vestiu seus trajes de rainha e colocou-se no pátio interno do palácio, em frente ao salão do rei. O rei estava no trono, de frente para a entrada.
2 Kepauka 'uka ti'aitame 'Etsitexi muxei takwa 'uwekame, 'aixɨa 'anemekɨ kanixeiya huru 'itsɨyari kanitserieni. Hikɨ 'Etsitexi 'aniuyani huru 'itsɨyari kaniumayɨani.
2 Quando viu a rainha Ester ali no pátio, teve misericórdia dela e estendeu-lhe o cetro de ouro que tinha na mão. Ester aproximou-se e tocou a ponta do cetro.
3 Hikɨ Ti'aitame mɨpaɨ katinita'iwawiya: —¿Ketita perayexeiya, 'uka ti'aitame 'Etsitexi? ¿Ketita pera'iwawa? Tsepa nemɨra'aita kemɨyewa hixɨapa 'akame nepɨmatsiyetuiriewe.
3 E o rei lhe perguntou: "Que há, rainha Ester? Qual é o seu pedido? Mesmo que seja a metade do reino, lhe será dado".
4 'Etsitexi mɨpaɨ katinita'eiya: —Xɨka matsinakeni ti'aitame, kenemie hikɨ taikaiyaritsie 'ixɨarari 'ahetsiemieme nepewewieni meta 'Amani kena'inietɨ.
4 Respondeu Ester: "Se for do agrado do rei, venha com Hamã a um banquete que lhe preparei".
5 Hikɨ Ti'aitame mɨpaɨ katiniuta'aita: —Xeiya 'Amani xekenewitɨyu 'Etsitexi temɨte'aye'atɨirienikɨ kaniutayɨni. Hikɨ ti'aitame meta 'Amani mekanekɨne 'ixɨararipa 'Etsitexi mɨwareta'iniekaikɨ.
5 Disse o rei: "Tragam Hamã imediatamente, para que ele atenda ao pedido de Ester". Então o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 Kepaukari me'ietɨ ti'aitame tawarita, 'Etsitexi kaniuta'iwawiya: —Yakenetineutahɨawi tita pereuyehɨwa nepɨmatiyetuirieni. ¿Tita pera'iwawa? Tsepa kwie nemɨra'aita kemɨyewa hixɨapa 'akame nepɨmatsiyetuiriewe.
6 Enquanto bebiam vinho, o rei tornou a perguntar a Ester: "Qual é o seu pedido? Você será atendida. Qual o seu desejo? Mesmo que seja a metade do reino, lhe será concedido".
7 'Etsitexi mɨpaɨ katinita'eiya: —Nemɨreuyehɨwa meta nemɨra'iwawa kanihɨkɨtɨni,
7 E Ester respondeu: "Este é o meu pedido e o meu desejo:
8 xɨka 'aixɨa penetimaika, xɨka matsinakeni pemɨraye'atɨani nemɨreuyehɨwa meta nemɨra'iwawa, 'uxa'a pekanayenemɨkɨ 'Amani matɨa 'ixɨarari nemɨxewewirienitsie, 'anake yanekatinixetahɨawimɨkɨ.
8 Se o rei tem consideração por mim, e se lhe agrada atender e conceder o meu pedido, que o rei e Hamã venham amanhã ao banquete que lhes prepararei. Então responderei à pergunta do rei".
9 Mɨkɨ tukaritsie 'Amani kwinimieme tiyutemawietɨ newayeyani 'aixɨa tiku'eriwatɨ, peru kepauka Maxirukeyu muxei ti'aitame kitenie hɨxiena pɨka'anukuke meta nitɨma pɨka'uyɨyɨakakai, waɨkawa kaniuyeha'ani hetsiena mieme.
9 Naquele dia Hamã saiu alegre e contente. Mas, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, que estava junto à porta do palácio real, não se levantou nem mostrou respeito em sua presença.
10 Peru 'uyɨnɨtɨaka yukie kaneyani. 'Amani yuhamikuma kaniwaruta'inieni meta yu'ɨya Tseretsi,
10 Hamã, porém, controlou-se e foi para casa. Reunindo seus amigos e Zeres, sua mulher,
11 katiniwarutaxatɨani kemɨtixikutɨkai meta niwemama kememɨyupaɨmekai, ti'aitame kemɨtixeiyakai kemɨtinaki'eriekai naimekɨ kemɨrenukake ti'aitame hetsɨa te'uximayatamete waheimapai mɨkawenikɨ.
11 Hamã vangloriou-se de sua grande riqueza, de seus muitos filhos e de como o rei o havia honrado e promovido acima de todos os outros nobres e oficiais.
12 Tawarita 'Amani mɨpaɨ kaniutayɨni: —Matsi ne xeikɨa nekanihɨkɨtɨni 'uka ti'aitame 'Etsitexi muta'ini 'ixɨararipa ti'aitame mewewiritsie. Metatsiere 'uxa'a kaneneta'inieni nemeiteɨtakɨ.
12 E acrescentou Hamã: "Além disso, sou o único que a rainha Ester convidou para acompanhar o rei ao banquete que ela lhe ofereceu. Ela me convidou para comparecer amanhã, junto com o rei.
13 Peru naitɨ mɨkɨ ne nehepaɨtsita tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ, huriyu Maxirukeyu nemɨxeiyakɨ kuxi ti'aitame kitenie.
13 Mas tudo isso não me dará satisfação, enquanto eu vir aquele judeu Mardoqueu sentado junto à porta do palácio real".
14 'Ɨyaya Tseretsi meta yunaitɨ hamikumama mɨpaɨ metenitahɨawe: —Kɨye 'anuyemɨtsɨme keneuta'aita huta tewiyari heimana tamamata tsikuriyari 'utewime, ximerita ti'aitame keneutawawiri Maxirukeyu mana mɨkaxuiyanikɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa 'iyari pekanimieni 'ixɨararipa ti'aitame matɨa. 'Amani kemɨtiutahɨawarie kaninake, katiniuta'aita kɨye 'anuyemɨtsɨtɨ mɨkakerienikɨ.
14 Então Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos lhe sugeriram: "Mande fazer uma forca, de mais de vinte metros de altura, e logo pela manhã peça ao rei que Mardoqueu seja enforcado nela. Assim você poderá acompanhar o rei ao jantar e alegrar-se". A sugestão agradou Hamã, e ele mandou fazer a forca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.