Ester 5
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs ACF
1 Hairieka tukaritsie, 'Etsitexi 'iwi 'amɨtewi witsimɨ'ane 'anakatɨka kaneyani paratsiyu kitenie kwitɨwa takwa mukumatsie, ti'aitame hɨxie. Ti'aitame muwa kanakateitɨni yu'uwenitsie, kitenie heuyenieretɨ.
1 Sucedeu, pois, que ao terceiro dia Ester se vestiu com trajes reais, e se pôs no pátio interior da casa do rei, defronte do aposento do rei; e o rei estava assentado sobre o seu trono real, na casa real, defronte da porta do aposento.
2 Kepauka 'uka ti'aitame 'Etsitexi muxei takwa 'uwekame, 'aixɨa 'anemekɨ kanixeiya huru 'itsɨyari kanitserieni. Hikɨ 'Etsitexi 'aniuyani huru 'itsɨyari kaniumayɨani.
2 E sucedeu que, vendo o rei a rainha Ester, que estava no pátio, ela alcançou graça aos seus olhos; e o rei estendeu para Ester o cetro de ouro, que tinha na sua mão, e Ester chegou, e tocou a ponta do cetro.
3 Hikɨ Ti'aitame mɨpaɨ katinita'iwawiya: —¿Ketita perayexeiya, 'uka ti'aitame 'Etsitexi? ¿Ketita pera'iwawa? Tsepa nemɨra'aita kemɨyewa hixɨapa 'akame nepɨmatsiyetuiriewe.
3 Então o rei lhe disse: Que é que queres, rainha Ester, ou qual é a tua petição? Até metade do reino se te dará.
4 'Etsitexi mɨpaɨ katinita'eiya: —Xɨka matsinakeni ti'aitame, kenemie hikɨ taikaiyaritsie 'ixɨarari 'ahetsiemieme nepewewieni meta 'Amani kena'inietɨ.
4 E disse Ester: Se parecer bem ao rei, venha hoje com Hamã ao banquete que lhe tenho preparado.
5 Hikɨ Ti'aitame mɨpaɨ katiniuta'aita: —Xeiya 'Amani xekenewitɨyu 'Etsitexi temɨte'aye'atɨirienikɨ kaniutayɨni. Hikɨ ti'aitame meta 'Amani mekanekɨne 'ixɨararipa 'Etsitexi mɨwareta'iniekaikɨ.
5 Então disse o rei: Fazei apressar a Hamã, para que se atenda ao desejo de Ester. Vindo, pois, o rei e Hamã ao banquete, que Ester tinha preparado,
6 Kepaukari me'ietɨ ti'aitame tawarita, 'Etsitexi kaniuta'iwawiya: —Yakenetineutahɨawi tita pereuyehɨwa nepɨmatiyetuirieni. ¿Tita pera'iwawa? Tsepa kwie nemɨra'aita kemɨyewa hixɨapa 'akame nepɨmatsiyetuiriewe.
6 Disse o rei a Ester, no banquete do vinho: Qual é a tua petição? E ser-te-á concedida, e qual é o teu desejo? E se fará, ainda até metade do reino.
7 'Etsitexi mɨpaɨ katinita'eiya: —Nemɨreuyehɨwa meta nemɨra'iwawa kanihɨkɨtɨni,
7 Então respondeu Ester, e disse: Minha petição e desejo é:
8 xɨka 'aixɨa penetimaika, xɨka matsinakeni pemɨraye'atɨani nemɨreuyehɨwa meta nemɨra'iwawa, 'uxa'a pekanayenemɨkɨ 'Amani matɨa 'ixɨarari nemɨxewewirienitsie, 'anake yanekatinixetahɨawimɨkɨ.
8 Se achei graça aos olhos do rei, e se bem parecer ao rei conceder-me a minha petição, e cumprir o meu desejo, venha o rei com Hamã ao banquete que lhes hei de preparar, e amanhã farei conforme a palavra do rei.
9 Mɨkɨ tukaritsie 'Amani kwinimieme tiyutemawietɨ newayeyani 'aixɨa tiku'eriwatɨ, peru kepauka Maxirukeyu muxei ti'aitame kitenie hɨxiena pɨka'anukuke meta nitɨma pɨka'uyɨyɨakakai, waɨkawa kaniuyeha'ani hetsiena mieme.
9 Então saiu Hamã naquele dia alegre e de bom ânimo; porém, vendo Mardoqueu à porta do rei, e que ele não se levantara nem se movera diante dele, então Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
10 Peru 'uyɨnɨtɨaka yukie kaneyani. 'Amani yuhamikuma kaniwaruta'inieni meta yu'ɨya Tseretsi,
10 Hamã, porém, se refreou, e foi para sua casa; e enviou, e mandou vir os seus amigos, e Zeres, sua mulher.
11 katiniwarutaxatɨani kemɨtixikutɨkai meta niwemama kememɨyupaɨmekai, ti'aitame kemɨtixeiyakai kemɨtinaki'eriekai naimekɨ kemɨrenukake ti'aitame hetsɨa te'uximayatamete waheimapai mɨkawenikɨ.
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o tinha exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
12 Tawarita 'Amani mɨpaɨ kaniutayɨni: —Matsi ne xeikɨa nekanihɨkɨtɨni 'uka ti'aitame 'Etsitexi muta'ini 'ixɨararipa ti'aitame mewewiritsie. Metatsiere 'uxa'a kaneneta'inieni nemeiteɨtakɨ.
12 Disse mais Hamã: Tampouco a rainha Ester a ninguém fez vir com o rei ao banquete que tinha preparado, senão a mim; e também para amanhã estou convidado por ela juntamente com o rei.
13 Peru naitɨ mɨkɨ ne nehepaɨtsita tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ, huriyu Maxirukeyu nemɨxeiyakɨ kuxi ti'aitame kitenie.
13 Porém tudo isto não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mardoqueu assentado à porta do rei.
14 'Ɨyaya Tseretsi meta yunaitɨ hamikumama mɨpaɨ metenitahɨawe: —Kɨye 'anuyemɨtsɨme keneuta'aita huta tewiyari heimana tamamata tsikuriyari 'utewime, ximerita ti'aitame keneutawawiri Maxirukeyu mana mɨkaxuiyanikɨ. Mɨpaɨ 'aixɨa 'iyari pekanimieni 'ixɨararipa ti'aitame matɨa. 'Amani kemɨtiutahɨawarie kaninake, katiniuta'aita kɨye 'anuyemɨtsɨtɨ mɨkakerienikɨ.
14 Então lhe disseram Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos: Faça-se uma forca de cinqüenta côvados de altura, e amanhã dize ao rei que nela seja enforcado Mardoqueu; e então entra alegre com o rei ao banquete. E este conselho bem pareceu a Hamã, que mandou fazer a forca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.